Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

நெகேமியா 10:31

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் நெகேமியா நெகேமியா 10 நெகேமியா 10:31

நெகேமியா 10:31
தேசத்தின் ஜனங்கள் ஓய்வுநாளிலே சரக்குகளையும், எந்தவிதத் தானியதவசத்தையும் விற்கிறதற்குக் கொண்டுவந்தால், நாங்கள் அதை ஓய்வுநாளிலும் பரிசுத்தநாளிலும் அவர்கள் கையில் கொள்ளாதிருப்போம் என்றும், நாங்கள் ஏழாம் வருஷத்தை விடுதலை வருஷமாக்கிச் சகல கடன்களையும் விட்டுவிடுவோம் என்றும் ஆணையிட்டுப் பிரமாணம்பண்ணினார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
தேசத்தின் மக்கள் ஓய்வுநாளிலே சரக்குகளையும், எந்தவிதத் தானியங்களையும் விற்பதற்குக் கொண்டுவந்தால், நாங்கள் அதை ஓய்வுநாளிலும் பரிசுத்தநாளிலும் அவர்கள் கையில் வாங்காதிருப்போம் என்றும், நாங்கள் ஏழாம் வருடத்தை விடுதலை வருடமாக்கி எல்லா கடன்களையும் விட்டுவிடுவோம் என்றும் ஆணையிட்டு ஒப்பந்தம் செய்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
“நாங்கள் ஓய்வு நாளில் வேலைச் செய்யமாட்டோம். எங்களைச் சுற்றியிருப்பவர்கள் அந்நாளில் தானியங்களையோ மற்ற பொருட்களையோ கொண்டுவந்து விற்றால் நாங்கள் அவற்றை அச்சிறப்பான நாளிலும் மற்ற ஓய்வு நாட்களிலும் வாங்கமாட்டோம். ஒவ்வொரு ஏழாவது ஆண்டிலும், நாங்கள் எங்கள் பூமியில் நாத்து நடுதல் அல்லது வேறு வேலைகளைச் செய்யமாட்டோம். ஒவ்வொரு ஏழாவது ஆண்டிலும், மற்றவர்கள் எங்களுக்குத் தர வேண்டிய கடன்களைத் தள்ளுபடி செய்வோம்.

திருவிவிலியம்
வேற்றின மக்கள் ஓய்வு நாளில் சரக்குகளையும், தானிய வகைகளையும் விற்கக் கொண்டு வந்தால், நாங்கள் அவர்களிடமிருந்து ஓய்வு நாளிலும், புனித நாளிலும் வாங்கமாட்டோம். ஏழாம் ஆண்டின் விளைச்சலை விட்டுக் கொடுப்போம்; எவ்விதக் கடனையும் திரும்பக் கேட்க மாட்டோம்.

Nehemiah 10:30Nehemiah 10Nehemiah 10:32

King James Version (KJV)
And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.

American Standard Version (ASV)
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the sabbath day to sell, that we would not buy of them on the sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.

Bible in Basic English (BBE)
And if the peoples of the lands come to do trade in goods or food on the Sabbath day, that we would do no trade with them on the Sabbath or on a holy day: and that in the seventh year we would take no payment from any debtor.

Darby English Bible (DBY)
and that if the peoples of the land brought wares or any grain on the sabbath day to sell, we would not take it of them on the sabbath, or on [any] holy day; and that we would leave [the land uncultivated] the seventh year, and the exaction of every debt.

Webster’s Bible (WBT)
And if the people of the land should bring wares or any provisions on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.

World English Bible (WEB)
and if the peoples of the land bring wares or any grain on the Sabbath day to sell, that we would not buy of them on the Sabbath, or on a holy day; and that we would forego the seventh year, and the exaction of every debt.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the peoples of the land who are bringing in the wares and any corn on the sabbath-day to sell, we receive not of them on the sabbath, and on a holy day, and we leave the seventh year, and usury on every hand.

நெகேமியா Nehemiah 10:31
தேசத்தின் ஜனங்கள் ஓய்வுநாளிலே சரக்குகளையும், எந்தவிதத் தானியதவசத்தையும் விற்கிறதற்குக் கொண்டுவந்தால், நாங்கள் அதை ஓய்வுநாளிலும் பரிசுத்தநாளிலும் அவர்கள் கையில் கொள்ளாதிருப்போம் என்றும், நாங்கள் ஏழாம் வருஷத்தை விடுதலை வருஷமாக்கிச் சகல கடன்களையும் விட்டுவிடுவோம் என்றும் ஆணையிட்டுப் பிரமாணம்பண்ணினார்கள்.
And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.

And
if
the
people
וְעַמֵּ֣יwĕʿammêveh-ah-MAY
of
the
land
הָאָ֡רֶץhāʾāreṣha-AH-rets
bring
הַֽמְבִיאִים֩hambîʾîmhahm-vee-EEM

אֶתʾetet
ware
הַמַּקָּח֨וֹתhammaqqāḥôtha-ma-ka-HOTE
or
any
וְכָלwĕkālveh-HAHL
victuals
שֶׁ֜בֶרšeberSHEH-ver
sabbath
the
on
בְּי֤וֹםbĕyômbeh-YOME
day
הַשַּׁבָּת֙haššabbātha-sha-BAHT
to
sell,
לִמְכּ֔וֹרlimkôrleem-KORE
not
would
we
that
לֹֽאlōʾloh
buy
נִקַּ֥חniqqaḥnee-KAHK
sabbath,
the
on
them
of
it
מֵהֶ֛םmēhemmay-HEM
holy
the
on
or
בַּשַּׁבָּ֖תbaššabbātba-sha-BAHT
day:
וּבְי֣וֹםûbĕyômoo-veh-YOME
leave
would
we
that
and
קֹ֑דֶשׁqōdešKOH-desh

וְנִטֹּ֛שׁwĕniṭṭōšveh-nee-TOHSH
the
seventh
אֶתʾetet
year,
הַשָּׁנָ֥הhaššānâha-sha-NA
exaction
the
and
הַשְּׁבִיעִ֖יתhaššĕbîʿîtha-sheh-vee-EET
of
every
וּמַשָּׁ֥אûmaššāʾoo-ma-SHA
debt.
כָלkālhahl
יָֽד׃yādyahd


Tags தேசத்தின் ஜனங்கள் ஓய்வுநாளிலே சரக்குகளையும் எந்தவிதத் தானியதவசத்தையும் விற்கிறதற்குக் கொண்டுவந்தால் நாங்கள் அதை ஓய்வுநாளிலும் பரிசுத்தநாளிலும் அவர்கள் கையில் கொள்ளாதிருப்போம் என்றும் நாங்கள் ஏழாம் வருஷத்தை விடுதலை வருஷமாக்கிச் சகல கடன்களையும் விட்டுவிடுவோம் என்றும் ஆணையிட்டுப் பிரமாணம்பண்ணினார்கள்
நெகேமியா 10:31 Concordance நெகேமியா 10:31 Interlinear நெகேமியா 10:31 Image