நெகேமியா 6:2
நான் வாசல்களுக்கு இன்னும் கதவுபோடாதிருக்கையில், சன்பல்லாத்தும், கேஷேமும் ஆள் அனுப்பி: நாம் ஓனோ பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிற கிராமங்கள் ஒன்றில் ஒருவரையொருவர் கண்டு பேசுவோம் வாரும் என்று கூப்பிட்டார்கள்; அவர்களோவென்றால், எனக்குப் பொல்லாப்புச் செய்ய நினைத்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நான் வாசல்களுக்கு இன்னும் கதவு போடாமலிருப்பதால், சன்பல்லாத்தும், கேஷேமும் ஆள் அனுப்பி: நாம் ஓனோ பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிற கிராமங்கள் ஒன்றில் ஒருவரையொருவர் கண்டு பேசுவோம் வாரும் என்று கூப்பிட்டார்கள்; அவர்களோவென்றால் எனக்குத் தீங்கு செய்ய நினைத்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே சன்பல்லாத்தும் கேஷேமும் எனக்கு, “நெகேமியா வா, நாம் ஒன்றாகக் கூடுவோம். நாம் ஓனோ பள்ளத்தாக்கில் உள்ள கெப்பிரிம் எனும் பட்டணத்தில் கூடிப்பேசுவோம்” என்னும் செய்தியை அனுப்பினார்கள். ஆனால் அவர்கள் என்னைத் தாக்கத் திட்டமிட்டனர்.
திருவிவிலியம்
அப்பொழுது, சன்பலாற்று, தோபியா, கெசேம் ஆகியோர் என்னிடம் தூதனுப்பி,” நீர் புறப்பட்டு வாரும்; ஓனோ சமவெளியிலுள்ள ஊர் ஒன்றில் சந்திப்போம்” என்றனர். ஆனால் அவர்கள் எனக்குத் தீங்கிழைக்கவே எண்ணியிருந்தனர்.
King James Version (KJV)
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
American Standard Version (ASV)
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in `one of’ the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Bible in Basic English (BBE)
Sanballat and Geshem sent to me saying, Come, let us have a meeting in one of the little towns in the lowland of Ono. But their purpose was to do me evil.
Darby English Bible (DBY)
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Webster’s Bible (WBT)
That Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
World English Bible (WEB)
that Sanballat and Geshem sent to me, saying, Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
Young’s Literal Translation (YLT)
that Sanballat sendeth, also Geshem, unto me, saying, `Come and we meet together in the villages, in the valley of Ono;’ and they are thinking to do to me evil.
நெகேமியா Nehemiah 6:2
நான் வாசல்களுக்கு இன்னும் கதவுபோடாதிருக்கையில், சன்பல்லாத்தும், கேஷேமும் ஆள் அனுப்பி: நாம் ஓனோ பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிற கிராமங்கள் ஒன்றில் ஒருவரையொருவர் கண்டு பேசுவோம் வாரும் என்று கூப்பிட்டார்கள்; அவர்களோவென்றால், எனக்குப் பொல்லாப்புச் செய்ய நினைத்தார்கள்.
That Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in some one of the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
| That Sanballat | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
| and Geshem | סַנְבַלַּ֤ט | sanballaṭ | sahn-va-LAHT |
| sent | וְגֶ֙שֶׁם֙ | wĕgešem | veh-ɡEH-SHEM |
| unto | אֵלַ֣י | ʾēlay | ay-LAI |
| me, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Come, | לְכָ֞ה | lĕkâ | leh-HA |
| let us meet | וְנִֽוָּעֲדָ֥ה | wĕniwwāʿădâ | veh-nee-wa-uh-DA |
| together | יַחְדָּ֛ו | yaḥdāw | yahk-DAHV |
| villages the of one some in | בַּכְּפִירִ֖ים | bakkĕpîrîm | ba-keh-fee-REEM |
| in the plain | בְּבִקְעַ֣ת | bĕbiqʿat | beh-veek-AT |
| Ono. of | אוֹנ֑וֹ | ʾônô | oh-NOH |
| But they | וְהֵ֙מָּה֙ | wĕhēmmāh | veh-HAY-MA |
| thought | חֹֽשְׁבִ֔ים | ḥōšĕbîm | hoh-sheh-VEEM |
| to do | לַֽעֲשׂ֥וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
| me mischief. | לִ֖י | lî | lee |
| רָעָֽה׃ | rāʿâ | ra-AH |
Tags நான் வாசல்களுக்கு இன்னும் கதவுபோடாதிருக்கையில் சன்பல்லாத்தும் கேஷேமும் ஆள் அனுப்பி நாம் ஓனோ பள்ளத்தாக்கில் இருக்கிற கிராமங்கள் ஒன்றில் ஒருவரையொருவர் கண்டு பேசுவோம் வாரும் என்று கூப்பிட்டார்கள் அவர்களோவென்றால் எனக்குப் பொல்லாப்புச் செய்ய நினைத்தார்கள்
நெகேமியா 6:2 Concordance நெகேமியா 6:2 Interlinear நெகேமியா 6:2 Image