நெகேமியா 8:7
யெசுவா, பானி, செரெபியா, யாமின், அக்கூப், சபெதாயி, ஒதியா, மாசெயா கேலிதா, அசரியா, யோசபாத், ஆனான், பெலாயா என்பவர்களும், லேவியரும், நியாயப்பிரமாணத்தை ஜனங்களுக்கு விளங்கப்பண்ணினார்கள்; ஜனங்கள் தங்கள் நிலையிலே நின்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
யெசுவா, பானி, செரெபியா, யாமின், அக்கூப், சபெதாயி, ஒதியா, மாசெயா, கேலிதா, அசரியா, யோசபாத், ஆனான், பெலாயா என்பவர்களும், லேவியர்களும், நியாயப்பிரமாணத்தை மக்களுக்கு விளங்கச்செய்தார்கள்; மக்கள் தங்கள் நிலையிலே நின்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
லேவியர் கோத்திரத்திலுள்ள இம்மனிதர்கள் அங்கே நின்றுக்கொண்டிருந்த ஜனங்களிடம் சட்டத்தைப் பற்றி ஜனங்களுக்குப் புரியும்படிச் செய்தனர். அவர்கள் யெசுவா, பானி, செரேபியா, யாமின், அக்கூப், சபெதாயி, ஒதியா, மாசெயா, கேலிதா, அசரியா, யோசபாத், ஆனான், பெலாயா ஆகியோர்களாவார்கள்.
திருவிவிலியம்
மேலும் லேவியரான ஏசுவா, பானி, செரேபியா, யாமின், கூபு, சபத்தாய், ஓதியா, மாசேயா, கெலிற்றா, அசரியா, யோசபாத்து, அனான், பெலாயா ஆகியோர் சட்டத்தை மக்களுக்கு விளக்கினார்கள். மக்கள் அங்கேயே நின்று கொண்டிருந்தார்கள்.
⇦
Nehemiah 8:6Nehemiah 8Nehemiah 8:8 ⇨
King James Version (KJV)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
American Standard Version (ASV)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people `stood’ in their place.
Bible in Basic English (BBE)
And Jeshua and Bani and Sherebiah and Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites made the law clear to the people: and the people kept in their places.
Darby English Bible (DBY)
And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law; and the people [stood] in their place.
Webster’s Bible (WBT)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
World English Bible (WEB)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, giving the people understanding in the law, and the people, `are’ on their station,
நெகேமியா Nehemiah 8:7
யெசுவா, பானி, செரெபியா, யாமின், அக்கூப், சபெதாயி, ஒதியா, மாசெயா கேலிதா, அசரியா, யோசபாத், ஆனான், பெலாயா என்பவர்களும், லேவியரும், நியாயப்பிரமாணத்தை ஜனங்களுக்கு விளங்கப்பண்ணினார்கள்; ஜனங்கள் தங்கள் நிலையிலே நின்றார்கள்.
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
Also Jeshua,
| וְיֵשׁ֡וּעַ | wĕyēšûaʿ | veh-yay-SHOO-ah |
and Bani,
| וּבָנִ֡י | ûbānî | oo-va-NEE |
and Sherebiah,
| וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה׀ | wĕšērēbĕyâ | veh-shay-RAY-veh-YA |
Jamin,
| יָמִ֡ין | yāmîn | ya-MEEN |
Akkub,
| עַקּ֡וּב | ʿaqqûb | AH-koov |
Shabbethai,
| שַׁבְּתַ֣י׀ | šabbĕtay | sha-beh-TAI |
Hodijah,
| הֽוֹדִיָּ֡ה | hôdiyyâ | hoh-dee-YA |
Maaseiah,
| מַֽעֲשֵׂיָ֡ה | maʿăśēyâ | ma-uh-say-YA |
Kelita,
| קְלִיטָ֣א | qĕlîṭāʾ | keh-lee-TA |
Azariah,
| עֲזַרְיָה֩ | ʿăzaryāh | uh-zahr-YA |
Jozabad,
| יֽוֹזָבָ֨ד | yôzābād | yoh-za-VAHD |
Hanan,
| חָנָ֤ן | ḥānān | ha-NAHN |
Pelaiah,
| פְּלָאיָה֙ | pĕlāʾyāh | peh-la-YA |
Levites, the and
| וְהַלְוִיִּ֔ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
caused
| מְבִינִ֥ים | mĕbînîm | meh-vee-NEEM |
the people
| אֶת | ʾet | et |
to understand
| הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
law: the
| לַתּוֹרָ֑ה | lattôrâ | la-toh-RA |
and the people
| וְהָעָ֖ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
stood in
| עַל | ʿal | al |
their place.
| עָמְדָֽם׃ | ʿomdām | ome-DAHM |
King James Version (KJV)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
American Standard Version (ASV)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people `stood’ in their place.
Bible in Basic English (BBE)
And Jeshua and Bani and Sherebiah and Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites made the law clear to the people: and the people kept in their places.
Darby English Bible (DBY)
And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law; and the people [stood] in their place.
Webster’s Bible (WBT)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
World English Bible (WEB)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, giving the people understanding in the law, and the people, `are’ on their station,
நெகேமியா 8:7
யெசுவா, பானி, செரெபியா, யாமின், அக்கூப், சபெதாயி, ஒதியா, மாசெயா கேலிதா, அசரியா, யோசபாத், ஆனான், பெலாயா என்பவர்களும், லேவியரும், நியாயப்பிரமாணத்தை ஜனங்களுக்கு விளங்கப்பண்ணினார்கள்; ஜனங்கள் தங்கள் நிலையிலே நின்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
யெசுவா, பானி, செரெபியா, யாமின், அக்கூப், சபெதாயி, ஒதியா, மாசெயா, கேலிதா, அசரியா, யோசபாத், ஆனான், பெலாயா என்பவர்களும், லேவியர்களும், நியாயப்பிரமாணத்தை மக்களுக்கு விளங்கச்செய்தார்கள்; மக்கள் தங்கள் நிலையிலே நின்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
லேவியர் கோத்திரத்திலுள்ள இம்மனிதர்கள் அங்கே நின்றுக்கொண்டிருந்த ஜனங்களிடம் சட்டத்தைப் பற்றி ஜனங்களுக்குப் புரியும்படிச் செய்தனர். அவர்கள் யெசுவா, பானி, செரேபியா, யாமின், அக்கூப், சபெதாயி, ஒதியா, மாசெயா, கேலிதா, அசரியா, யோசபாத், ஆனான், பெலாயா ஆகியோர்களாவார்கள்.
திருவிவிலியம்
மேலும் லேவியரான ஏசுவா, பானி, செரேபியா, யாமின், கூபு, சபத்தாய், ஓதியா, மாசேயா, கெலிற்றா, அசரியா, யோசபாத்து, அனான், பெலாயா ஆகியோர் சட்டத்தை மக்களுக்கு விளக்கினார்கள். மக்கள் அங்கேயே நின்று கொண்டிருந்தார்கள்.
⇦
Nehemiah 8:6Nehemiah 8Nehemiah 8:8 ⇨
King James Version (KJV)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
American Standard Version (ASV)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people `stood’ in their place.
Bible in Basic English (BBE)
And Jeshua and Bani and Sherebiah and Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites made the law clear to the people: and the people kept in their places.
Darby English Bible (DBY)
And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law; and the people [stood] in their place.
Webster’s Bible (WBT)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
World English Bible (WEB)
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people [stood] in their place.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, giving the people understanding in the law, and the people, `are’ on their station,
நெகேமியா Nehemiah 8:7
யெசுவா, பானி, செரெபியா, யாமின், அக்கூப், சபெதாயி, ஒதியா, மாசெயா கேலிதா, அசரியா, யோசபாத், ஆனான், பெலாயா என்பவர்களும், லேவியரும், நியாயப்பிரமாணத்தை ஜனங்களுக்கு விளங்கப்பண்ணினார்கள்; ஜனங்கள் தங்கள் நிலையிலே நின்றார்கள்.
Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodijah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Hanan, Pelaiah, and the Levites, caused the people to understand the law: and the people stood in their place.
Also Jeshua,
| וְיֵשׁ֡וּעַ | wĕyēšûaʿ | veh-yay-SHOO-ah |
and Bani,
| וּבָנִ֡י | ûbānî | oo-va-NEE |
and Sherebiah,
| וְשֵׁרֵ֥בְיָ֣ה׀ | wĕšērēbĕyâ | veh-shay-RAY-veh-YA |
Jamin,
| יָמִ֡ין | yāmîn | ya-MEEN |
Akkub,
| עַקּ֡וּב | ʿaqqûb | AH-koov |
Shabbethai,
| שַׁבְּתַ֣י׀ | šabbĕtay | sha-beh-TAI |
Hodijah,
| הֽוֹדִיָּ֡ה | hôdiyyâ | hoh-dee-YA |
Maaseiah,
| מַֽעֲשֵׂיָ֡ה | maʿăśēyâ | ma-uh-say-YA |
Kelita,
| קְלִיטָ֣א | qĕlîṭāʾ | keh-lee-TA |
Azariah,
| עֲזַרְיָה֩ | ʿăzaryāh | uh-zahr-YA |
Jozabad,
| יֽוֹזָבָ֨ד | yôzābād | yoh-za-VAHD |
Hanan,
| חָנָ֤ן | ḥānān | ha-NAHN |
Pelaiah,
| פְּלָאיָה֙ | pĕlāʾyāh | peh-la-YA |
Levites, the and
| וְהַלְוִיִּ֔ם | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
caused
| מְבִינִ֥ים | mĕbînîm | meh-vee-NEEM |
the people
| אֶת | ʾet | et |
to understand
| הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
law: the
| לַתּוֹרָ֑ה | lattôrâ | la-toh-RA |
and the people
| וְהָעָ֖ם | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
stood in
| עַל | ʿal | al |
their place.
| עָמְדָֽם׃ | ʿomdām | ome-DAHM |