எண்ணாகமம் 10:7
சபையைக் கூட்டுகிறதற்கு நீங்கள் ஊதவேண்டியதேயன்றி பெருந்தொனியாய் முழக்கவேண்டாம்.
Tamil Indian Revised Version
சபையைக் கூட்டுகிறதற்கு நீங்கள் ஊதினால் போதும் பெருந்தொனியாக முழக்கவேண்டாம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் நீ ஜனங்கள் அனைவரையும் கூட்ட வேண்டும் என்று விரும்பினால் எக்காளங்களை சற்று வித்தியாசமாக ஓயாமல் நெடுநேரம் ஊத வேண்டும்.
திருவிவிலியம்
சபையை ஒன்றுகூட்ட நீ ஊதும்போது பெருந்தொனி எழுப்பக்கூடாது.
King James Version (KJV)
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
American Standard Version (ASV)
But when the assembly is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
Bible in Basic English (BBE)
But when all the people are to come together, the horn is to be sounded but not loudly.
Darby English Bible (DBY)
And when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not blow an alarm:
Webster’s Bible (WBT)
But when the congregation is to be convened, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
World English Bible (WEB)
But when the assembly is to be gathered together, you shall blow, but you shall not sound an alarm.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And in the assembling of the assembly ye blow, and do not shout;
எண்ணாகமம் Numbers 10:7
சபையைக் கூட்டுகிறதற்கு நீங்கள் ஊதவேண்டியதேயன்றி பெருந்தொனியாய் முழக்கவேண்டாம்.
But when the congregation is to be gathered together, ye shall blow, but ye shall not sound an alarm.
| But when | וּבְהַקְהִ֖יל | ûbĕhaqhîl | oo-veh-hahk-HEEL |
| the congregation | אֶת | ʾet | et |
| together, gathered be to is | הַקָּהָ֑ל | haqqāhāl | ha-ka-HAHL |
| blow, shall ye | תִּתְקְע֖וּ | titqĕʿû | teet-keh-OO |
| but ye shall not | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| sound an alarm. | תָרִֽיעוּ׃ | tārîʿû | ta-REE-oo |
Tags சபையைக் கூட்டுகிறதற்கு நீங்கள் ஊதவேண்டியதேயன்றி பெருந்தொனியாய் முழக்கவேண்டாம்
எண்ணாகமம் 10:7 Concordance எண்ணாகமம் 10:7 Interlinear எண்ணாகமம் 10:7 Image