Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

எண்ணாகமம் 11:18

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் எண்ணாகமம் எண்ணாகமம் 11 எண்ணாகமம் 11:18

எண்ணாகமம் 11:18
நீ ஜனங்களை நோக்கி: நாளைக்காக உங்களைப் பரிசுத்தம்பண்ணுங்கள்; நீங்கள் இறைச்சி சாப்பிடுவீர்கள்; எங்களுக்கு இறைச்சி சாப்பிடக் கொடுப்பவர் யார் என்றும், எகிப்திலே எங்களுக்குச் செளக்கியமாயிருந்தது என்றும், கர்த்தருடைய செவிகள் கேட்க அழுதீர்களே; ஆகையால், நீங்கள் சாப்பிடும்படி கர்த்தர் உங்களுக்கு இறைச்சி கொடுப்பார்.

Tamil Indian Revised Version
நீ மக்களை நோக்கி: நாளைக்காக உங்களைப் பரிசுத்தப்படுத்துங்கள்; நீங்கள் இறைச்சி சாப்பிடுவீர்கள்; எங்களுக்கு இறைச்சி சாப்பிடக் கொடுப்பவர் யார் என்றும், எகிப்திலே எங்களுக்குச் சௌக்கியமாக இருந்தது என்றும், கர்த்தருடைய செவிகள் கேட்க அழுதீர்களே; ஆகையால், நீங்கள் சாப்பிடும்படி கர்த்தர் உங்களுக்கு இறைச்சி கொடுப்பார்.

Tamil Easy Reading Version
“இவற்றை ஜனங்களிடம் கூறு: நாளைக்காக உன்னைத் தயார் செய்துகொள்! நாளை நீங்கள் இறைச்சி உண்பீர்கள். நீங்கள் முறையிட்டபோது கர்த்தர் அதனைக் கேட்டார். ‘எங்களுக்கு உண்ண இறைச்சி வேண்டும், எகிப்து எங்களுக்கு நன்றாக இருந்தது!’ என்று நீங்கள் சொன்ன சொற்களைக் கர்த்தர் கேட்டார். எனவே, இப்போது கர்த்தர் உங்களுக்கு இறைச்சியைக் கொடுப்பார்.

திருவிவிலியம்
மக்களிடம் சொல்: நாளை உங்களைத் தூய்மைப்படுத்திக் கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் இறைச்சி உண்பீர்கள்; ஆண்டவரின் செவிகளில்பட, ‘நமக்கு உண்ணஇறைச்சி யார் தருவார்? எகிப்தில் எங்களுக்கு எவ்வளவோ நன்றாக இருந்தது!’ என்று அழுதிருக்கிறீர்கள்; எனவே, ஆண்டவர் உங்களுக்கு இறைச்சி தருவார், நீங்கள் உண்பீர்கள்.

Numbers 11:17Numbers 11Numbers 11:19

King James Version (KJV)
And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.

American Standard Version (ASV)
And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.

Bible in Basic English (BBE)
And say to the people, Make yourselves clean before tomorrow and you will have flesh for your food: for in the ears of the Lord you have been weeping and saying, Who will give us flesh for food? for we were well off in Egypt: and so the Lord will give you flesh, and it will be your food;

Darby English Bible (DBY)
And unto the people shalt thou say, Hallow yourselves for to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who will give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt; and Jehovah will give you flesh, and ye shall eat.

Webster’s Bible (WBT)
And say thou to the people, Sanctify yourselves against to-morrow, and ye shall eat flesh; for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.

World English Bible (WEB)
Say you to the people, Sanctify yourselves against tomorrow, and you shall eat flesh; for you have wept in the ears of Yahweh, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore Yahweh will give you flesh, and you shall eat.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And unto the people thou dost say, Sanctify yourselves for to-morrow, and ye have eaten flesh (for ye have wept in the ears of Jehovah, saying, Who doth give us flesh? for we `had’ good in Egypt) — and Jehovah hath given to you flesh, and ye have eaten.

எண்ணாகமம் Numbers 11:18
நீ ஜனங்களை நோக்கி: நாளைக்காக உங்களைப் பரிசுத்தம்பண்ணுங்கள்; நீங்கள் இறைச்சி சாப்பிடுவீர்கள்; எங்களுக்கு இறைச்சி சாப்பிடக் கொடுப்பவர் யார் என்றும், எகிப்திலே எங்களுக்குச் செளக்கியமாயிருந்தது என்றும், கர்த்தருடைய செவிகள் கேட்க அழுதீர்களே; ஆகையால், நீங்கள் சாப்பிடும்படி கர்த்தர் உங்களுக்கு இறைச்சி கொடுப்பார்.
And say thou unto the people, Sanctify yourselves against to morrow, and ye shall eat flesh: for ye have wept in the ears of the LORD, saying, Who shall give us flesh to eat? for it was well with us in Egypt: therefore the LORD will give you flesh, and ye shall eat.

And
say
וְאֶלwĕʾelveh-EL
thou
unto
הָעָ֨םhāʿāmha-AM
the
people,
תֹּאמַ֜רtōʾmartoh-MAHR
yourselves
Sanctify
הִתְקַדְּשׁ֣וּhitqaddĕšûheet-ka-deh-SHOO
against
to
morrow,
לְמָחָר֮lĕmāḥārleh-ma-HAHR
eat
shall
ye
and
וַֽאֲכַלְתֶּ֣םwaʾăkaltemva-uh-hahl-TEM
flesh:
בָּשָׂר֒bāśārba-SAHR
for
כִּ֡יkee
wept
have
ye
בְּכִיתֶם֩bĕkîtembeh-hee-TEM
in
the
ears
בְּאָזְנֵ֨יbĕʾoznêbeh-oze-NAY
of
the
Lord,
יְהוָ֜הyĕhwâyeh-VA
saying,
לֵאמֹ֗רlēʾmōrlay-MORE
Who
מִ֤יmee
shall
give
us
flesh
יַֽאֲכִלֵ֙נוּ֙yaʾăkilēnûya-uh-hee-LAY-NOO
eat?
to
בָּשָׂ֔רbāśārba-SAHR
for
כִּיkee
it
was
well
ט֥וֹבṭôbtove
Egypt:
in
us
with
לָ֖נוּlānûLA-noo
therefore
the
Lord
בְּמִצְרָ֑יִםbĕmiṣrāyimbeh-meets-RA-yeem
give
will
וְנָתַ֨ןwĕnātanveh-na-TAHN
you
flesh,
יְהוָ֥הyĕhwâyeh-VA
and
ye
shall
eat.
לָכֶ֛םlākemla-HEM
בָּשָׂ֖רbāśārba-SAHR
וַֽאֲכַלְתֶּֽם׃waʾăkaltemVA-uh-hahl-TEM


Tags நீ ஜனங்களை நோக்கி நாளைக்காக உங்களைப் பரிசுத்தம்பண்ணுங்கள் நீங்கள் இறைச்சி சாப்பிடுவீர்கள் எங்களுக்கு இறைச்சி சாப்பிடக் கொடுப்பவர் யார் என்றும் எகிப்திலே எங்களுக்குச் செளக்கியமாயிருந்தது என்றும் கர்த்தருடைய செவிகள் கேட்க அழுதீர்களே ஆகையால் நீங்கள் சாப்பிடும்படி கர்த்தர் உங்களுக்கு இறைச்சி கொடுப்பார்
எண்ணாகமம் 11:18 Concordance எண்ணாகமம் 11:18 Interlinear எண்ணாகமம் 11:18 Image