எண்ணாகமம் 16:21
இந்தச் சபையை விட்டுப் பிரிந்துபோங்கள்; ஒரு நிமிஷத்திலே அவர்களை அதமாக்குவேன் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
இந்தச் சபையை விட்டுப் பிரிந்து போங்கள்; ஒரு நிமிடத்திலே அவர்களை அழித்துப்போடுவேன் என்றார்.
Tamil Easy Reading Version
“இந்த ஜனங்களிடமிருந்து விலகி நில்லுங்கள். அவர்களை இப்போதே அழிக்கப் போகிறேன்!” என்றார்.
திருவிவிலியம்
“ஒரு நொடியில் நான் இவர்களை எரித்து விடும்படி இந்த மக்கள் கூட்டமைப்பிலிருந்து உங்களைப் பிரித்துக் கொள்ளுங்கள்” என்றார்.
King James Version (KJV)
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
American Standard Version (ASV)
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Bible in Basic English (BBE)
Come out from among this people, so that I may send sudden destruction on them.
Darby English Bible (DBY)
Separate yourselves from the midst of this assembly, and I will consume them in a moment.
Webster’s Bible (WBT)
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
World English Bible (WEB)
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Be ye separated from the midst of this company, and I consume them in a moment;’
எண்ணாகமம் Numbers 16:21
இந்தச் சபையை விட்டுப் பிரிந்துபோங்கள்; ஒரு நிமிஷத்திலே அவர்களை அதமாக்குவேன் என்றார்.
Separate yourselves from among this congregation, that I may consume them in a moment.
| Separate yourselves | הִבָּ֣דְל֔וּ | hibbādĕlû | hee-BA-deh-LOO |
| from among | מִתּ֖וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
| this | הָֽעֵדָ֣ה | hāʿēdâ | ha-ay-DA |
| congregation, | הַזֹּ֑את | hazzōt | ha-ZOTE |
| consume may I that | וַאֲכַלֶּ֥ה | waʾăkalle | va-uh-ha-LEH |
| them in a moment. | אֹתָ֖ם | ʾōtām | oh-TAHM |
| כְּרָֽגַע׃ | kĕrāgaʿ | keh-RA-ɡa |
Tags இந்தச் சபையை விட்டுப் பிரிந்துபோங்கள் ஒரு நிமிஷத்திலே அவர்களை அதமாக்குவேன் என்றார்
எண்ணாகமம் 16:21 Concordance எண்ணாகமம் 16:21 Interlinear எண்ணாகமம் 16:21 Image