எண்ணாகமம் 21:33
பின்பு பாசானுக்குப் போகிற வழியாய்த் திரும்பிவிட்டார்கள்; அப்பொழுது பாசான் ராஜாவாகிய ஓக் என்பவன் தன் சமஸ்த ஜன்ங்களோடும் அவர்களை எதிர்த்து யுத்தம்பண்ணும்படிக்கு, எத்ரேயுக்குப் புறப்பட்டு வந்தான்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு பாசானுக்குப் போகிற வழியாகத் திரும்பிவிட்டார்கள்; அப்பொழுது பாசான் ராஜாவாகிய ஓக் என்பவன் தன்னுடைய எல்லா மக்களோடும் அவர்களை எதிர்த்து யுத்தம்செய்யும்படி, எத்ரேயிக்குப் புறப்பட்டு வந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு அவர்கள் பாசானுக்குப் போகும் சாலையில் பயணம் செய்தனர். பாசானின் அரசனான ஓக் என்பவன் தனது படைகளோடு இஸ்ரவேல் ஜனங்களை எதிர்த்து வந்து, எத்ரே என்னும் இடத்தில் அவன் இவர்களோடு சண்டையிட்டான்.
திருவிவிலியம்
அதன் பிறகு அவர்கள் திரும்பிப் பாசான் நெடுஞ்சாலை வழியாகப் போனார்கள்; பாசான் மன்னன் ஓகு என்பவனும் அவன் மக்கள் அனைவரும், எதிரேயி என்னுமிடத்தில் போர் புரியும்படி அவர்களுக்கு எதிராக வந்தனர்.
King James Version (KJV)
And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
American Standard Version (ASV)
And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
Bible in Basic English (BBE)
Then turning they went up by the way of Bashan; and Og, king of Bashan, went out against them with all his people, to the fight at Edrei.
Darby English Bible (DBY)
And they turned and went up by the way to Bashan; and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, for battle to Edrei.
Webster’s Bible (WBT)
And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
World English Bible (WEB)
They turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he and all his people, to battle at Edrei.
Young’s Literal Translation (YLT)
and turn and go up the way of Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet them, he and all his people, to battle, `at’ Edrei.
எண்ணாகமம் Numbers 21:33
பின்பு பாசானுக்குப் போகிற வழியாய்த் திரும்பிவிட்டார்கள்; அப்பொழுது பாசான் ராஜாவாகிய ஓக் என்பவன் தன் சமஸ்த ஜன்ங்களோடும் அவர்களை எதிர்த்து யுத்தம்பண்ணும்படிக்கு, எத்ரேயுக்குப் புறப்பட்டு வந்தான்.
And they turned and went up by the way of Bashan: and Og the king of Bashan went out against them, he, and all his people, to the battle at Edrei.
| And they turned | וַיִּפְנוּ֙ | wayyipnû | va-yeef-NOO |
| and went up | וַֽיַּעֲל֔וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
| way the by | דֶּ֖רֶךְ | derek | DEH-rek |
| of Bashan: | הַבָּשָׁ֑ן | habbāšān | ha-ba-SHAHN |
| and Og | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
| the king | עוֹג֩ | ʿôg | oɡe |
| Bashan of | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| went out | הַבָּשָׁ֨ן | habbāšān | ha-ba-SHAHN |
| against | לִקְרָאתָ֜ם | liqrāʾtām | leek-ra-TAHM |
| them, he, | ה֧וּא | hûʾ | hoo |
| all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| his people, | עַמּ֛וֹ | ʿammô | AH-moh |
| to the battle | לַמִּלְחָמָ֖ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA |
| at Edrei. | אֶדְרֶֽעִי׃ | ʾedreʿî | ed-REH-ee |
Tags பின்பு பாசானுக்குப் போகிற வழியாய்த் திரும்பிவிட்டார்கள் அப்பொழுது பாசான் ராஜாவாகிய ஓக் என்பவன் தன் சமஸ்த ஜன்ங்களோடும் அவர்களை எதிர்த்து யுத்தம்பண்ணும்படிக்கு எத்ரேயுக்குப் புறப்பட்டு வந்தான்
எண்ணாகமம் 21:33 Concordance எண்ணாகமம் 21:33 Interlinear எண்ணாகமம் 21:33 Image