எண்ணாகமம் 23:27
அப்பொழுது பாலாக் பிலேயாமை நோக்கி: வாரும் வேறொரு இடத்திற்கு உம்மை அழைத்துக்கொண்டு போகிறேன்; நீர் அங்கேயிருந்தாவது எனக்காக அவர்களைச் சபிக்கிறது தேவனுக்குப் பிரியமாயிருக்கும் என்று சொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பாலாக் பிலேயாமை நோக்கி: வாரும், வேறொரு இடத்திற்கு உம்மை அழைத்துக்கொண்டு போகிறேன்; நீர் அங்கே இருந்தாவது எனக்காக அவர்களைச் சபிக்கிறது தேவனுக்குப் பிரியமாக இருக்கும் என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
பிறகு பாலாக் பிலேயாமிடம் “எனவே என்னோடு இன்னொரு இடத்திற்கு வா. அங்கேயிருந்து நீ அவர்களைச் சபிப்பது தேவனுக்குப் பிடிக்கலாம்” என்று அழைத்தான்.
திருவிவிலியம்
பின்னர், பாலாக்கு பிலயாமிடம், “மீண்டும் வாரும், நான் உம்மை வேறோர் இடத்துக்குக் கொண்டு செல்வேன். ஒருவேளை நீர் எனக்காக அங்கிருந்து அவர்களைச் சபிப்பது கடவுளுக்கு உகந்ததாயிருக்கும்” என்றான்.
Other Title
பிலயாமின் மூன்றாம் உரை
King James Version (KJV)
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
American Standard Version (ASV)
And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
Bible in Basic English (BBE)
Then Balak said to Balaam, Come now, I will take you to another place; it may be that God will let you put a curse on them from there.
Darby English Bible (DBY)
And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will be right in the sight of God that thou curse me them from thence.
Webster’s Bible (WBT)
And Balak said to Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee to another place; perhaps it will please God that thou mayest from thence curse them for me.
World English Bible (WEB)
Balak said to Balaam, Come now, I will take you to another place; peradventure it will please God that you may curse me them from there.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Balak saith unto Balaam, `Come, I pray thee, I take thee unto another place; it may be it is right in the eyes of God — to pierce it for me from thence.’
எண்ணாகமம் Numbers 23:27
அப்பொழுது பாலாக் பிலேயாமை நோக்கி: வாரும் வேறொரு இடத்திற்கு உம்மை அழைத்துக்கொண்டு போகிறேன்; நீர் அங்கேயிருந்தாவது எனக்காக அவர்களைச் சபிக்கிறது தேவனுக்குப் பிரியமாயிருக்கும் என்று சொல்லி,
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.
| And Balak | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | בָּלָק֙ | bālāq | ba-LAHK |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Balaam, | בִּלְעָ֔ם | bilʿām | beel-AM |
| Come, | לְכָה | lĕkâ | leh-HA |
| thee, pray I | נָּא֙ | nāʾ | na |
| I will bring | אֶקָּ֣חֲךָ֔ | ʾeqqāḥăkā | eh-KA-huh-HA |
| thee unto | אֶל | ʾel | el |
| another | מָק֖וֹם | māqôm | ma-KOME |
| place; | אַחֵ֑ר | ʾaḥēr | ah-HARE |
| peradventure | אוּלַ֤י | ʾûlay | oo-LAI |
| it will please | יִישַׁר֙ | yîšar | yee-SHAHR |
| בְּעֵינֵ֣י | bĕʿênê | beh-ay-NAY | |
| God | הָֽאֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
| curse mayest thou that | וְקַבֹּ֥תוֹ | wĕqabbōtô | veh-ka-BOH-toh |
| me them from thence. | לִ֖י | lî | lee |
| מִשָּֽׁם׃ | miššām | mee-SHAHM |
Tags அப்பொழுது பாலாக் பிலேயாமை நோக்கி வாரும் வேறொரு இடத்திற்கு உம்மை அழைத்துக்கொண்டு போகிறேன் நீர் அங்கேயிருந்தாவது எனக்காக அவர்களைச் சபிக்கிறது தேவனுக்குப் பிரியமாயிருக்கும் என்று சொல்லி
எண்ணாகமம் 23:27 Concordance எண்ணாகமம் 23:27 Interlinear எண்ணாகமம் 23:27 Image