எண்ணாகமம் 24:8
தேவன் அவர்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினார்; காண்டாமிருகத்துக்கொத்த பெலன் அவர்களுக்கு உண்டு; அவர்கள் தங்கள் சத்துருக்களாகிய ஜாதிகளைப் பட்சித்து, அவர்கள் எலும்புகளை நொறுக்கி, அவர்களைத் தங்கள் அம்புகளாலே எய்வார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
தேவன் அவர்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படச்செய்தார்; காண்டாமிருகத்திற்கு இணையான பெலன் அவர்களுக்கு உண்டு; அவர்கள் தங்களுடைய எதிரிகளாகிய தேசத்தை தின்று, அவர்களுடைய எலும்புகளை நொறுக்கி, அவர்களைத் தங்களுடைய அம்புகளாலே எய்வார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
“தேவன் அந்த ஜனங்களை எகிப்தை விட்டு வெளியே கொண்டு வந்தார். அவர்கள் காட்டுக் காளையைப் போன்று பலமுள்ளவர்கள். அவர்கள் பகைவர்கள் அனைவரையும் தோற்கடிப்பார்கள். அவர்களின் எலும்பை நொறுக்கி, தங்கள் அம்புகளை எய்வார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽கடவுள் அவனை எகிப்திலிருந்து␢ கொண்டு வருகிறார்;␢ காண்டா மிருகத்தின் கொம்புகள்␢ அவனுக்குண்டு;␢ அவன் தன் எதிரிகளாகிய வேற்று␢ இனத்தவரை விழுங்கிவிடுவான்;␢ அவர்கள் எலும்புகளைத்␢ தூள் தூளாக நொறுக்குவான்;␢ அவர்களைத் தன் அம்புகளால்␢ ஊடுருவக் குத்துவான்;⁾
King James Version (KJV)
God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
American Standard Version (ASV)
God bringeth him forth out of Egypt; He hath as it were the strength of the wild-ox: He shall eat up the nations his adversaries, And shall break their bones in pieces, And smite `them’ through with his arrows.
Bible in Basic English (BBE)
It is God who has taken him out of Egypt; his horns are like those of the mountain ox; the nations warring against him will be his food, their bones will be broken, they will be wounded with his arrows.
Darby English Bible (DBY)
ùGod brought him out of Egypt; he hath as it were the strength of a buffalo. He shall consume the nations his enemies, and break their bones, and with his arrows shall smite [them] in pieces.
Webster’s Bible (WBT)
God brought him forth from Egypt; he hath as it were the strength of a unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
World English Bible (WEB)
God brings him forth out of Egypt; He has as it were the strength of the wild-ox: He shall eat up the nations his adversaries, Shall break their bones in pieces, Smite [them] through with his arrows.
Young’s Literal Translation (YLT)
God is bringing him out of Egypt; As the swiftness of a Reem is to him, He eateth up nations his adversaries, And their bones he breaketh, And `with’ his arrows he smiteth,
எண்ணாகமம் Numbers 24:8
தேவன் அவர்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினார்; காண்டாமிருகத்துக்கொத்த பெலன் அவர்களுக்கு உண்டு; அவர்கள் தங்கள் சத்துருக்களாகிய ஜாதிகளைப் பட்சித்து, அவர்கள் எலும்புகளை நொறுக்கி, அவர்களைத் தங்கள் அம்புகளாலே எய்வார்கள்.
God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn: he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows.
| God | אֵ֚ל | ʾēl | ale |
| brought him forth | מֽוֹצִיא֣וֹ | môṣîʾô | moh-tsee-OH |
| Egypt; of out | מִמִּצְרַ֔יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
| strength the were it as hath he | כְּתֽוֹעֲפֹ֥ת | kĕtôʿăpōt | keh-toh-uh-FOTE |
| of an unicorn: | רְאֵ֖ם | rĕʾēm | reh-AME |
| up eat shall he | ל֑וֹ | lô | loh |
| the nations | יֹאכַ֞ל | yōʾkal | yoh-HAHL |
| enemies, his | גּוֹיִ֣ם | gôyim | ɡoh-YEEM |
| and shall break | צָרָ֗יו | ṣārāyw | tsa-RAV |
| bones, their | וְעַצְמֹֽתֵיהֶ֛ם | wĕʿaṣmōtêhem | veh-ats-moh-tay-HEM |
| and pierce | יְגָרֵ֖ם | yĕgārēm | yeh-ɡa-RAME |
| them through with his arrows. | וְחִצָּ֥יו | wĕḥiṣṣāyw | veh-hee-TSAV |
| יִמְחָֽץ׃ | yimḥāṣ | yeem-HAHTS |
Tags தேவன் அவர்களை எகிப்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினார் காண்டாமிருகத்துக்கொத்த பெலன் அவர்களுக்கு உண்டு அவர்கள் தங்கள் சத்துருக்களாகிய ஜாதிகளைப் பட்சித்து அவர்கள் எலும்புகளை நொறுக்கி அவர்களைத் தங்கள் அம்புகளாலே எய்வார்கள்
எண்ணாகமம் 24:8 Concordance எண்ணாகமம் 24:8 Interlinear எண்ணாகமம் 24:8 Image