எண்ணாகமம் 25:2
அவர்கள் தங்கள் தேவர்களுக்கு இட்ட பலிகளை விருந்துண்ணும்படி ஜனங்களை அழைத்தார்கள்; ஜனங்கள் போய் புசித்து, அவர்கள் தேவர்களைப் பணிந்துக்கொண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் தங்களுடைய தெய்வங்களுக்கு செலுத்திய பலிகளை விருந்துண்ணும்படி மக்களை அழைத்தார்கள்; மக்கள் போய் சாப்பிட்டு, அவர்கள் தெய்வங்களைப் பணிந்துகொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மோவாப் பெண்கள் இஸ்ரவேல் ஜனங்களை அழைத்துப் போய் தங்கள் போலியான தேவர்களுக்குப் பலி கொடுக்கச் செய்தனர். இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் அப்போலியான தெய்வங்களை வணங்கவும் அவர்களிட்ட பலிகளை உண்ணவும் ஆரம்பித்தனர். அந்த இடத்தில், இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் பாகால் பேயோர் போன்ற போலியான தேவர்களை வணங்கத் துவங்கினார்கள். இதனால் அவர்கள் மீது கர்த்தர் பெருங்கோபம் கொண்டார்.
திருவிவிலியம்
அவர்கள் தங்கள் தெய்வங்களின் பலிகளில் பங்கேற்க மக்களை அழைத்தனர்; மக்கள் உண்டு அவர்கள் தெய்வங்களைப் பணிந்து வணங்கினர்.
King James Version (KJV)
And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
American Standard Version (ASV)
for they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods.
Bible in Basic English (BBE)
For they sent for the people to be present at the offerings made to their gods; and the people took part in their feasts and gave honour to their gods.
Darby English Bible (DBY)
And they invited the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.
Webster’s Bible (WBT)
And they called the people to the sacrifices of their gods: and the people ate, and bowed down to their gods.
World English Bible (WEB)
for they called the people to the sacrifices of their gods; and the people ate, and bowed down to their gods.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they call for the people to the sacrifices of their gods, and the people eat, and bow themselves to their gods,
எண்ணாகமம் Numbers 25:2
அவர்கள் தங்கள் தேவர்களுக்கு இட்ட பலிகளை விருந்துண்ணும்படி ஜனங்களை அழைத்தார்கள்; ஜனங்கள் போய் புசித்து, அவர்கள் தேவர்களைப் பணிந்துக்கொண்டார்கள்.
And they called the people unto the sacrifices of their gods: and the people did eat, and bowed down to their gods.
| And they called | וַתִּקְרֶ֣אןָ | wattiqreʾnā | va-teek-REH-na |
| the people | לָעָ֔ם | lāʿām | la-AM |
| sacrifices the unto | לְזִבְחֵ֖י | lĕzibḥê | leh-zeev-HAY |
| of their gods: | אֱלֹֽהֵיהֶ֑ן | ʾĕlōhêhen | ay-loh-hay-HEN |
| people the and | וַיֹּ֣אכַל | wayyōʾkal | va-YOH-hahl |
| did eat, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
| and bowed down | וַיִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ | wayyišĕttaḥăwû | va-yee-sheh-ta-huh-VOO |
| to their gods. | לֵֽאלֹהֵיהֶֽן׃ | lēʾlōhêhen | LAY-loh-hay-HEN |
Tags அவர்கள் தங்கள் தேவர்களுக்கு இட்ட பலிகளை விருந்துண்ணும்படி ஜனங்களை அழைத்தார்கள் ஜனங்கள் போய் புசித்து அவர்கள் தேவர்களைப் பணிந்துக்கொண்டார்கள்
எண்ணாகமம் 25:2 Concordance எண்ணாகமம் 25:2 Interlinear எண்ணாகமம் 25:2 Image