எண்ணாகமம் 30:11
அவளுடைய புருஷன் அதைக் கேட்டும் அவளுக்கு அதை வேண்டாமென்று தடுக்காமல் மவுனமாயிருந்தால், அவள் செய்த எல்லாப் பொருத்தனைகளும், அவள் தன் ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்குட்படுத்தின எல்லா நிபந்தனைகளும் நிறைவேறவேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
அவளுடைய கணவன் அதைக் கேட்டும் அவளுக்கு அதை வேண்டாமென்று தடுக்காமல் மவுனமாக இருந்தால், அவள் செய்த எல்லாப் பொருத்தனைகளும், அவள் தன்னுடைய ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்கு உட்படுத்தின எல்லா நிபந்தனைகளும் நிறைவேறவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
இதைப்பற்றி அவளது கணவன் அறிந்து அதை அவன் அனுமதித்துவிட்டால் பிறகு அவள் தன் பொருத்தனையை நிறைவேற்ற வேண்டும். அவள் வாக்கின்படி அனைத்தையும் கொடுக்க வேண்டும்.
திருவிவிலியம்
அவள் கணவன் அதைக் கேட்டும் அவளிடம் ஒன்றும் சொல்லாமலும் அதற்கு மறுப்புத் தெரிவிக்காமலும் இருந்திருந்தால் அவள் செய்துகொண்ட பொருத்தனைகள் அனைத்தும் நிலைக்கும்; அவள் தன்னைக் கட்டுக்குள்ளாக்கும் அளவில் கூறியது ஒவ்வொன்றும் நிலைக்கும்.
King James Version (KJV)
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
American Standard Version (ASV)
and her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
Bible in Basic English (BBE)
If she made an oath while she was under the authority of her husband,
Darby English Bible (DBY)
and her husband have heard it, and been silent at her, and hath not prohibited her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand.
Webster’s Bible (WBT)
And if she vowed in her husband’s house, or bound her soul by a bond with an oath;
World English Bible (WEB)
and her husband heard it, and held his peace at her, and didn’t disallow her; then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand.
Young’s Literal Translation (YLT)
and her husband hath heard, and hath kept silent at her — he hath not disallowed her — then have all her vows been established, and every bond which she hath bound on her soul is established.
எண்ணாகமம் Numbers 30:11
அவளுடைய புருஷன் அதைக் கேட்டும் அவளுக்கு அதை வேண்டாமென்று தடுக்காமல் மவுனமாயிருந்தால், அவள் செய்த எல்லாப் பொருத்தனைகளும், அவள் தன் ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்குட்படுத்தின எல்லா நிபந்தனைகளும் நிறைவேறவேண்டும்.
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
| And her husband | וְשָׁמַ֤ע | wĕšāmaʿ | veh-sha-MA |
| heard | אִישָׁהּ֙ | ʾîšāh | ee-SHA |
| peace his held and it, | וְהֶֽחֱרִ֣שׁ | wĕheḥĕriš | veh-heh-hay-REESH |
| at her, and disallowed | לָ֔הּ | lāh | la |
| her not: | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| all then | הֵנִ֖יא | hēnîʾ | hay-NEE |
| her vows | אֹתָ֑הּ | ʾōtāh | oh-TA |
| shall stand, | וְקָ֙מוּ֙ | wĕqāmû | veh-KA-MOO |
| and every | כָּל | kāl | kahl |
| bond | נְדָרֶ֔יהָ | nĕdārêhā | neh-da-RAY-ha |
| wherewith | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| she bound | אִסָּ֛ר | ʾissār | ee-SAHR |
| אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER | |
| her soul | אָֽסְרָ֥ה | ʾāsĕrâ | ah-seh-RA |
| shall stand. | עַל | ʿal | al |
| נַפְשָׁ֖הּ | napšāh | nahf-SHA | |
| יָקֽוּם׃ | yāqûm | ya-KOOM |
Tags அவளுடைய புருஷன் அதைக் கேட்டும் அவளுக்கு அதை வேண்டாமென்று தடுக்காமல் மவுனமாயிருந்தால் அவள் செய்த எல்லாப் பொருத்தனைகளும் அவள் தன் ஆத்துமாவை நிபந்தனைக்குட்படுத்தின எல்லா நிபந்தனைகளும் நிறைவேறவேண்டும்
எண்ணாகமம் 30:11 Concordance எண்ணாகமம் 30:11 Interlinear எண்ணாகமம் 30:11 Image