எண்ணாகமம் 31:8
அவர்களைக் கொன்றுபோட்டதுமன்றி, மீதியானியரின் ஐந்து ராஜாக்களாகிய ஏவி, ரேக்கேம், சூர், ஊர், ரேபா என்பவர்களையும் கொன்றுபோட்டார்கள். பேயோரின் குமாரனாகிய பிலேயாமையும் பட்டயத்தினாலே கொன்றுபோட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்களைக் கொன்றுபோட்டதும் அல்லாமல், மீதியானியர்களின் ஐந்து ராஜாக்களாகிய ஏவி, ரேக்கேம், சூர், ஊர், ரேபா என்பவர்களையும் கொன்றுபோட்டார்கள். பேயோரின் மகனாகிய பிலேயாமையும் பட்டயத்தினாலே கொன்றுபோட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
மீதியானிய அரசர்களில் ஏவி, ரேக்கேம், சூர், ஊர், ரேபா என்னும் ஐந்து பேரையும் கொன்றுபோட்டார்கள். அவர்கள் பேயோரின் மகனான பிலேயாமையும் வாளால் கொன்றார்கள்.
திருவிவிலியம்
இவ்வாறு, வெட்டி வீழ்த்தப்பட்டவர்களைத் தவிர மிதியான் மன்னர்களையும் அவர்கள் கொன்றனர்; மிதியானின் ஐந்து அரசர்கள் ஏலி, இரக்கேம், சூர், கூர், இரபா ஆகியோர்; அத்துடன் பெகோரின் மகன் பிலயாமையும் அவர்கள் வாளால் வெட்டி வீழ்த்தினர்.⒫
King James Version (KJV)
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
American Standard Version (ASV)
And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
Bible in Basic English (BBE)
They put the kings of Midian to death with the rest, Evi and Reken and Zur and Hur and Reba, the five kings of Midian: and Balaam, the son of Beor, they put to death with the sword.
Darby English Bible (DBY)
And they slew the kings of Midian, besides the others slain, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam the son of Beor they slew with the sword.
Webster’s Bible (WBT)
And they slew the kings of Midian, besides the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
World English Bible (WEB)
They killed the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they killed with the sword.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the kings of Midian they have slain, besides their pierced ones, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian; and Balaam son of Beor, they have slain with the sword.
எண்ணாகமம் Numbers 31:8
அவர்களைக் கொன்றுபோட்டதுமன்றி, மீதியானியரின் ஐந்து ராஜாக்களாகிய ஏவி, ரேக்கேம், சூர், ஊர், ரேபா என்பவர்களையும் கொன்றுபோட்டார்கள். பேயோரின் குமாரனாகிய பிலேயாமையும் பட்டயத்தினாலே கொன்றுபோட்டார்கள்.
And they slew the kings of Midian, beside the rest of them that were slain; namely, Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
| And they slew | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| the kings | מַלְכֵ֨י | malkê | mahl-HAY |
| Midian, of | מִדְיָ֜ן | midyān | meed-YAHN |
| beside | הָֽרְג֣וּ | hārĕgû | ha-reh-ɡOO |
| slain; were that them of rest the | עַל | ʿal | al |
| namely, | חַלְלֵיהֶ֗ם | ḥallêhem | hahl-lay-HEM |
| Evi, | אֶת | ʾet | et |
| and Rekem, | אֱוִ֤י | ʾĕwî | ay-VEE |
| Zur, and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| and Hur, | רֶ֙קֶם֙ | reqem | REH-KEM |
| and Reba, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| five | צ֤וּר | ṣûr | tsoor |
| kings | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| of Midian: | חוּר֙ | ḥûr | hoor |
| Balaam | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| son the also | רֶ֔בַע | rebaʿ | REH-va |
| of Beor | חֲמֵ֖שֶׁת | ḥămēšet | huh-MAY-shet |
| they slew | מַלְכֵ֣י | malkê | mahl-HAY |
| with the sword. | מִדְיָ֑ן | midyān | meed-YAHN |
| וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE | |
| בִּלְעָ֣ם | bilʿām | beel-AM | |
| בֶּן | ben | ben | |
| בְּע֔וֹר | bĕʿôr | beh-ORE | |
| הָֽרְג֖וּ | hārĕgû | ha-reh-ɡOO | |
| בֶּחָֽרֶב׃ | beḥāreb | beh-HA-rev |
Tags அவர்களைக் கொன்றுபோட்டதுமன்றி மீதியானியரின் ஐந்து ராஜாக்களாகிய ஏவி ரேக்கேம் சூர் ஊர் ரேபா என்பவர்களையும் கொன்றுபோட்டார்கள் பேயோரின் குமாரனாகிய பிலேயாமையும் பட்டயத்தினாலே கொன்றுபோட்டார்கள்
எண்ணாகமம் 31:8 Concordance எண்ணாகமம் 31:8 Interlinear எண்ணாகமம் 31:8 Image