பிலேமோன் 1:11
முன்னே அவன் உமக்குப் பிரயோஜனமில்லாதவன் இப்பொழுதோ உமக்கும் எனக்கும் பிரயோஜனமுள்ளவன்.
Tamil Indian Revised Version
முன்னே அவன் உமக்குப் பிரயோஜனமில்லாதவனாக இருந்தான், இப்பொழுதோ உமக்கும் எனக்கும் பிரயோஜனமாக இருக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
கடந்த காலத்தில் அவன் உங்களுக்குப் பயனற்றவனாக இருந்தான். ஆனால் இப்பொழுதோ அவன் உங்களுக்கும் எனக்கும் பயனுள்ளவன்.
திருவிவிலியம்
முன்பு உமக்குப் பயனற்றவனாக இருந்த அவன், இப்பொழுது எனக்கும் உமக்கும் பயனுள்ளவன்.⒫
⇦
Philemon 1:10Philemon 1Philemon 1:12 ⇨
King James Version (KJV)
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
American Standard Version (ASV)
who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
Bible in Basic English (BBE)
Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:
Darby English Bible (DBY)
once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
World English Bible (WEB)
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Young’s Literal Translation (YLT)
who once was to thee unprofitable, and now is profitable to me and to thee,
பிலேமோன் Philemon 1:11
முன்னே அவன் உமக்குப் பிரயோஜனமில்லாதவன் இப்பொழுதோ உமக்கும் எனக்கும் பிரயோஜனமுள்ளவன்.
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
Which was
| τόν | ton | tone |
in time past
| ποτέ | pote | poh-TAY |
to thee
| σοι | soi | soo |
unprofitable,
| ἄχρηστον | achrēston | AH-hray-stone |
but
| νυνὶ | nyni | nyoo-NEE |
now
| δέ | de | thay |
profitable
| σοι | soi | soo |
to thee
| καὶ | kai | kay |
and
| ἐμοὶ | emoi | ay-MOO |
to me:
| εὔχρηστον | euchrēston | AFE-hray-stone |
King James Version (KJV)
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
American Standard Version (ASV)
who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
Bible in Basic English (BBE)
Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:
Darby English Bible (DBY)
once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
World English Bible (WEB)
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Young’s Literal Translation (YLT)
who once was to thee unprofitable, and now is profitable to me and to thee,
பிலேமோன் 1:11
முன்னே அவன் உமக்குப் பிரயோஜனமில்லாதவன் இப்பொழுதோ உமக்கும் எனக்கும் பிரயோஜனமுள்ளவன்.
Tamil Indian Revised Version
முன்னே அவன் உமக்குப் பிரயோஜனமில்லாதவனாக இருந்தான், இப்பொழுதோ உமக்கும் எனக்கும் பிரயோஜனமாக இருக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
கடந்த காலத்தில் அவன் உங்களுக்குப் பயனற்றவனாக இருந்தான். ஆனால் இப்பொழுதோ அவன் உங்களுக்கும் எனக்கும் பயனுள்ளவன்.
திருவிவிலியம்
முன்பு உமக்குப் பயனற்றவனாக இருந்த அவன், இப்பொழுது எனக்கும் உமக்கும் பயனுள்ளவன்.⒫
⇦
Philemon 1:10Philemon 1Philemon 1:12 ⇨
King James Version (KJV)
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
American Standard Version (ASV)
who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
Bible in Basic English (BBE)
Who in the past was of no profit to you, but now is of profit to you and to me:
Darby English Bible (DBY)
once unserviceable to thee, but now serviceable to thee and to me:
World English Bible (WEB)
who once was useless to you, but now is useful to you and to me.
Young’s Literal Translation (YLT)
who once was to thee unprofitable, and now is profitable to me and to thee,
பிலேமோன் Philemon 1:11
முன்னே அவன் உமக்குப் பிரயோஜனமில்லாதவன் இப்பொழுதோ உமக்கும் எனக்கும் பிரயோஜனமுள்ளவன்.
Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
Which was
| τόν | ton | tone |
in time past
| ποτέ | pote | poh-TAY |
to thee
| σοι | soi | soo |
unprofitable,
| ἄχρηστον | achrēston | AH-hray-stone |
but
| νυνὶ | nyni | nyoo-NEE |
now
| δέ | de | thay |
profitable
| σοι | soi | soo |
to thee
| καὶ | kai | kay |
and
| ἐμοὶ | emoi | ay-MOO |
to me:
| εὔχρηστον | euchrēston | AFE-hray-stone |