பிலேமோன் 1:15
அவன் என்றென்றைக்கும் உம்முடையவனாயிருக்கும்படிக்கும், இனிமேல் அவன் அடிமையானவனாகவல்ல, அடிமையானவனுக்கு மேலானவனாகவும் பிரியமுள்ள சகோதரனாகவுமிருக்கும்படிக்கும் கொஞ்சக்காலம் உம்மைவிட்டுப் பிரிந்துபோனானாக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் என்றென்றைக்கும் உம்முடையவனாக இருப்பதற்காகவும், இனிமேல் அவன் அடிமையானவனாக இல்லை, அடிமையானவனுக்கு மேலானவனாகவும் பிரியமுள்ள சகோதரனாகவும் இருப்பதற்காகவும் கொஞ்சக்காலம் உம்மைவிட்டுப் பிரிந்துபோனான்.
Tamil Easy Reading Version
கொஞ்சக் காலமாக ஒநேசிமு உங்களை விட்டுப் பிரிந்திருந்தான். ஒருவேளை என்றென்றைக்குமாக நீங்கள் அவனைத் திரும்பப் பெறும் பொருட்டு இது நிகழ்ந்தது.
திருவிவிலியம்
அவன் என்றும் உம்மோடு இருக்க உம்மைவிட்டுச் சிறிதுகாலம் பிரிந்திருந்தான் போலும்!
⇦
Philemon 1:14Philemon 1Philemon 1:16 ⇨
King James Version (KJV)
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
American Standard Version (ASV)
For perhaps he was therefore parted `from thee’ for a season, that thou shouldest have him for ever;
Bible in Basic English (BBE)
For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
Darby English Bible (DBY)
for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever;
World English Bible (WEB)
For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
Young’s Literal Translation (YLT)
for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,
பிலேமோன் Philemon 1:15
அவன் என்றென்றைக்கும் உம்முடையவனாயிருக்கும்படிக்கும், இனிமேல் அவன் அடிமையானவனாகவல்ல, அடிமையானவனுக்கு மேலானவனாகவும் பிரியமுள்ள சகோதரனாகவுமிருக்கும்படிக்கும் கொஞ்சக்காலம் உம்மைவிட்டுப் பிரிந்துபோனானாக்கும்.
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
For
| τάχα | tacha | TA-ha |
perhaps
| γὰρ | gar | gahr |
he therefore
| διὰ | dia | thee-AH |
departed
| τοῦτο | touto | TOO-toh |
for
| ἐχωρίσθη | echōristhē | ay-hoh-REE-sthay |
| πρὸς | pros | prose |
season, a
| ὥραν | hōran | OH-rahn |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
thou shouldest receive
| αἰώνιον | aiōnion | ay-OH-nee-one |
him
| αὐτὸν | auton | af-TONE |
for ever;
| ἀπέχῃς | apechēs | ah-PAY-hase |
King James Version (KJV)
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
American Standard Version (ASV)
For perhaps he was therefore parted `from thee’ for a season, that thou shouldest have him for ever;
Bible in Basic English (BBE)
For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
Darby English Bible (DBY)
for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever;
World English Bible (WEB)
For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
Young’s Literal Translation (YLT)
for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,
பிலேமோன் 1:15
அவன் என்றென்றைக்கும் உம்முடையவனாயிருக்கும்படிக்கும், இனிமேல் அவன் அடிமையானவனாகவல்ல, அடிமையானவனுக்கு மேலானவனாகவும் பிரியமுள்ள சகோதரனாகவுமிருக்கும்படிக்கும் கொஞ்சக்காலம் உம்மைவிட்டுப் பிரிந்துபோனானாக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் என்றென்றைக்கும் உம்முடையவனாக இருப்பதற்காகவும், இனிமேல் அவன் அடிமையானவனாக இல்லை, அடிமையானவனுக்கு மேலானவனாகவும் பிரியமுள்ள சகோதரனாகவும் இருப்பதற்காகவும் கொஞ்சக்காலம் உம்மைவிட்டுப் பிரிந்துபோனான்.
Tamil Easy Reading Version
கொஞ்சக் காலமாக ஒநேசிமு உங்களை விட்டுப் பிரிந்திருந்தான். ஒருவேளை என்றென்றைக்குமாக நீங்கள் அவனைத் திரும்பப் பெறும் பொருட்டு இது நிகழ்ந்தது.
திருவிவிலியம்
அவன் என்றும் உம்மோடு இருக்க உம்மைவிட்டுச் சிறிதுகாலம் பிரிந்திருந்தான் போலும்!
⇦
Philemon 1:14Philemon 1Philemon 1:16 ⇨
King James Version (KJV)
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
American Standard Version (ASV)
For perhaps he was therefore parted `from thee’ for a season, that thou shouldest have him for ever;
Bible in Basic English (BBE)
For it is possible that for this reason he was parted from you for a time, so that you might have him for ever;
Darby English Bible (DBY)
for perhaps for this reason he has been separated [from thee] for a time, that thou mightest possess him fully for ever;
World English Bible (WEB)
For perhaps he was therefore separated from you for a while, that you would have him forever,
Young’s Literal Translation (YLT)
for perhaps because of this he did depart for an hour, that age-duringly thou mayest have him,
பிலேமோன் Philemon 1:15
அவன் என்றென்றைக்கும் உம்முடையவனாயிருக்கும்படிக்கும், இனிமேல் அவன் அடிமையானவனாகவல்ல, அடிமையானவனுக்கு மேலானவனாகவும் பிரியமுள்ள சகோதரனாகவுமிருக்கும்படிக்கும் கொஞ்சக்காலம் உம்மைவிட்டுப் பிரிந்துபோனானாக்கும்.
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
For
| τάχα | tacha | TA-ha |
perhaps
| γὰρ | gar | gahr |
he therefore
| διὰ | dia | thee-AH |
departed
| τοῦτο | touto | TOO-toh |
for
| ἐχωρίσθη | echōristhē | ay-hoh-REE-sthay |
| πρὸς | pros | prose |
season, a
| ὥραν | hōran | OH-rahn |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
thou shouldest receive
| αἰώνιον | aiōnion | ay-OH-nee-one |
him
| αὐτὸν | auton | af-TONE |
for ever;
| ἀπέχῃς | apechēs | ah-PAY-hase |