பிலிப்பியர் 4:18
எல்லாம் எனக்குக் கிடைத்தது, பரிபூரணமும் உண்டாயிருக்கிறது; உங்களால் அனுப்பப்பட்டவைகளைச் சுகந்தவாசனையும் தேவனுக்குப் பிரியமான சுகந்த பலியுமாக எப்பாப்பிரோதீத்துவின் கையில் வரப்பற்றிக்கொண்டபடியால் நான் திருப்தியடைந்திருக்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
எல்லாம் எனக்குக் கிடைத்தது, பரிபூரணமும் உண்டாயிருக்கிறது; உங்களால் அனுப்பப்பட்டவைகளை தேவனுக்குச் சுகந்த வாசனையாகவும், பிரியமான பலியாகவும் எப்பாப்பிரோதீத்துவின் கைகளினால் பெற்றுக்கொண்டதினால் நான் திருப்தியடைந்திருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
எனக்குத் தேவைப்பட்டபோதெல்லாம் பொருள்கள் கிடைத்தன. தேவைக்கு அதிகமாகவும் கிடைக்கின்றன. உங்கள் பரிசை எப்பாப்பிரோதீத்து கொண்டு வந்ததன் மூலம் எனக்குத் தேவையான அனைத்தும் கிடைத்தன. உங்களது பரிசுகள் தேவனுக்கான மணமிக்க பலியைப்போல இருந்தன. அப்பலியை தேவன் ஏற்றுக்கொண்டார். அது அவருக்கு விருப்பமானதாயிற்று.
திருவிவிலியம்
நீங்கள் அனுப்பியதெல்லாம் பெற்றுக்கொண்டேன். இப்பொழுது என்னிடம் நிறையவே இருக்கிறது. நீங்கள் அனுப்பியவற்றை எப்பப்பிராதித்துவிடமிருந்து பெற்றுக்கொண்டு நிறைவுற்றிருக்கிறேன். அவை நறுமணம் வீசும் காணிக்கையும் கடவுளுக்கு ஏற்புடைய, உகந்த பலியுமாகும்.
King James Version (KJV)
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
American Standard Version (ASV)
But I have all things, and abound: I am filled, having received from Epaphroditus the things `that came’ from you, and odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well-pleasing to God.
Bible in Basic English (BBE)
I have all things and more than enough: I am made full, having had from Epaphroditus the things which came from you, a perfume of a sweet smell, an offering well pleasing to God.
Darby English Bible (DBY)
But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things [sent] from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God.
World English Bible (WEB)
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
Young’s Literal Translation (YLT)
and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you — an odour of a sweet smell — a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:
பிலிப்பியர் Philippians 4:18
எல்லாம் எனக்குக் கிடைத்தது, பரிபூரணமும் உண்டாயிருக்கிறது; உங்களால் அனுப்பப்பட்டவைகளைச் சுகந்தவாசனையும் தேவனுக்குப் பிரியமான சுகந்த பலியுமாக எப்பாப்பிரோதீத்துவின் கையில் வரப்பற்றிக்கொண்டபடியால் நான் திருப்தியடைந்திருக்கிறேன்.
But I have all, and abound: I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God.
| But | ἀπέχω | apechō | ah-PAY-hoh |
| I have | δὲ | de | thay |
| all, | πάντα | panta | PAHN-ta |
| and | καὶ | kai | kay |
| abound: | περισσεύω· | perisseuō | pay-rees-SAVE-oh |
| full, am I | πεπλήρωμαι | peplērōmai | pay-PLAY-roh-may |
| having received | δεξάμενος | dexamenos | thay-KSA-may-nose |
| of | παρὰ | para | pa-RA |
| Epaphroditus | Ἐπαφροδίτου | epaphroditou | ape-ah-froh-THEE-too |
| the things | τὰ | ta | ta |
| from sent were which | παρ' | par | pahr |
| you, | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| an odour | ὀσμὴν | osmēn | oh-SMANE |
| smell, sweet a of | εὐωδίας | euōdias | ave-oh-THEE-as |
| a sacrifice | θυσίαν | thysian | thyoo-SEE-an |
| acceptable, | δεκτήν | dektēn | thake-TANE |
| wellpleasing | εὐάρεστον | euareston | ave-AH-ray-stone |
| to | τῷ | tō | toh |
| God. | θεῷ | theō | thay-OH |
Tags எல்லாம் எனக்குக் கிடைத்தது பரிபூரணமும் உண்டாயிருக்கிறது உங்களால் அனுப்பப்பட்டவைகளைச் சுகந்தவாசனையும் தேவனுக்குப் பிரியமான சுகந்த பலியுமாக எப்பாப்பிரோதீத்துவின் கையில் வரப்பற்றிக்கொண்டபடியால் நான் திருப்தியடைந்திருக்கிறேன்
பிலிப்பியர் 4:18 Concordance பிலிப்பியர் 4:18 Interlinear பிலிப்பியர் 4:18 Image