பிலிப்பியர் 4:7
அப்பொழுது, எல்லாப் புத்திக்கும்மேலான தேவசமாதானம் உங்கள் இருதயங்களையும் உங்கள் சிந்தைகளையும் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள்ளாகக் காத்துக்கொள்ளும்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, எல்லாப் புத்திக்கும் மேலான தேவசமாதானம் உங்களுடைய இருதயங்களையும் உங்களுடைய சிந்தைகளையும் கிறிஸ்து இயேசுவிற்குள்ளாகக் காத்துக்கொள்ளும்.
Tamil Easy Reading Version
தேவனுடைய சமாதானம், உங்கள் இதயத்தையும் மனதையும் இயேசு கிறிஸ்துவுக்குள் பாதுகாக்கும். தேவன் தரும் சமாதானம் மிக உயர்ந்தது. நம்மால் புரிந்துகொள்ள முடியாதது.
திருவிவிலியம்
அப்பொழுது, அறிவெல்லாம் கடந்த இறை அமைதி கிறிஸ்து இயேசுவோடு இணைந்துள்ள உங்கள் உள்ளத்தையும் மனத்தையும் பாதுகாக்கும்.⒫
King James Version (KJV)
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
American Standard Version (ASV)
And the peace of God, which passeth all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
Bible in Basic English (BBE)
And the peace of God, which is deeper than all knowledge, will keep your hearts and minds in Christ Jesus.
Darby English Bible (DBY)
and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus.
World English Bible (WEB)
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the peace of God, that is surpassing all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
பிலிப்பியர் Philippians 4:7
அப்பொழுது, எல்லாப் புத்திக்கும்மேலான தேவசமாதானம் உங்கள் இருதயங்களையும் உங்கள் சிந்தைகளையும் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள்ளாகக் காத்துக்கொள்ளும்.
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.
| And | καὶ | kai | kay |
| the | ἡ | hē | ay |
| peace | εἰρήνη | eirēnē | ee-RAY-nay |
| of | τοῦ | tou | too |
| God, | θεοῦ | theou | thay-OO |
| ἡ | hē | ay | |
| which passeth | ὑπερέχουσα | hyperechousa | yoo-pare-A-hoo-sa |
| all | πάντα | panta | PAHN-ta |
| understanding, | νοῦν | noun | noon |
| keep shall | φρουρήσει | phrourēsei | froo-RAY-see |
| your | τὰς | tas | tahs |
| καρδίας | kardias | kahr-THEE-as | |
| hearts | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| and | καὶ | kai | kay |
minds | τὰ | ta | ta |
| νοήματα | noēmata | noh-A-ma-ta | |
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE | |
| through | ἐν | en | ane |
| Christ | Χριστῷ | christō | hree-STOH |
| Jesus. | Ἰησοῦ | iēsou | ee-ay-SOO |
Tags அப்பொழுது எல்லாப் புத்திக்கும்மேலான தேவசமாதானம் உங்கள் இருதயங்களையும் உங்கள் சிந்தைகளையும் கிறிஸ்து இயேசுவுக்குள்ளாகக் காத்துக்கொள்ளும்
பிலிப்பியர் 4:7 Concordance பிலிப்பியர் 4:7 Interlinear பிலிப்பியர் 4:7 Image