நீதிமொழிகள் 11:12
மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான்; புத்திமானோ தன் வாயை அடக்கிக்கொண்டிருக்கிறான்.
Tamil Indian Revised Version
மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான்; புத்திமானோ தன்னுடைய வாயை அடக்கிக்கொண்டிருக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒருவன் நல்லுணர்வு இல்லாதவனாக இருந்தால் பக்கத்தில் உள்ளவர்களைப்பற்றி அவதூறாகப் பேசுகிறான். ஆனால் ஞானம் உள்ளவனோ எப்போது அமைதியாக இருக்க வேண்டும் என்பதைத் தெரிந்துகொள்கிறான்.
திருவிவிலியம்
⁽அடுத்திருப்போரை இகழ்தல் மதிகெட் டோரின் செயல்; நாவடக்கம் விவேகமுள்ளோரின் பண்பு;⁾
King James Version (KJV)
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
American Standard Version (ASV)
He that despiseth his neighbor is void of wisdom; But a man of understanding holdeth his peace.
Bible in Basic English (BBE)
He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet.
Darby English Bible (DBY)
He that despiseth his neighbour is void of heart; but a man of understanding holdeth his peace.
World English Bible (WEB)
One who despises his neighbor is void of wisdom, But a man of understanding holds his peace.
Young’s Literal Translation (YLT)
Whoso is despising his neighbour lacketh heart, And a man of understanding keepeth silence.
நீதிமொழிகள் Proverbs 11:12
மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான்; புத்திமானோ தன் வாயை அடக்கிக்கொண்டிருக்கிறான்.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
| He that is void | בָּז | bāz | bahz |
| of wisdom | לְרֵעֵ֥הוּ | lĕrēʿēhû | leh-ray-A-hoo |
| despiseth | חֲסַר | ḥăsar | huh-SAHR |
| neighbour: his | לֵ֑ב | lēb | lave |
| but a man | וְאִ֖ישׁ | wĕʾîš | veh-EESH |
| of understanding | תְּבוּנ֣וֹת | tĕbûnôt | teh-voo-NOTE |
| holdeth his peace. | יַחֲרִֽישׁ׃ | yaḥărîš | ya-huh-REESH |
Tags மதிகெட்டவன் பிறனை அவமதிக்கிறான் புத்திமானோ தன் வாயை அடக்கிக்கொண்டிருக்கிறான்
நீதிமொழிகள் 11:12 Concordance நீதிமொழிகள் 11:12 Interlinear நீதிமொழிகள் 11:12 Image