நீதிமொழிகள் 17:16
ஞானத்தைக் கொள்ளும்படி மூடன் கையிலே ரொக்கம் என்னத்திற்கு? அதின்மேல் அவனுக்கு மனமில்லையே.
Tamil Indian Revised Version
ஞானத்தை வாங்கும்படி மூடன் கையிலே பணம் என்னத்திற்கு? அதின்மேல் அவனுக்கு மனமில்லையே.
Tamil Easy Reading Version
அறிவற்றவனிடம் செல்வம் இருந்தால் அது பயனற்றது. ஏனென்றால் அவன் தன் செல்வத்தை அறிவைப் பெறுவதற்குப் பயன்படுத்தமாட்டான்.
திருவிவிலியம்
⁽மதிகேடர் கையில் பணம் இருப்பதால் பயனென்ன? ஞானத்தைப் பெற்றுக்கொள்ளச் செலவிடுவாரா? அவருக்குத் தான் மனமில் லையே!⁾
King James Version (KJV)
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
American Standard Version (ASV)
Wherefore is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he hath no understanding?
Bible in Basic English (BBE)
How will money in the hand of the foolish get him wisdom, seeing that he has no sense?
Darby English Bible (DBY)
To what purpose is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing [he] hath no sense?
World English Bible (WEB)
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, Seeing he has no understanding?
Young’s Literal Translation (YLT)
Why `is’ this — a price in the hand of a fool to buy wisdom, And a heart there is none?
நீதிமொழிகள் Proverbs 17:16
ஞானத்தைக் கொள்ளும்படி மூடன் கையிலே ரொக்கம் என்னத்திற்கு? அதின்மேல் அவனுக்கு மனமில்லையே.
Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it?
| Wherefore | לָמָּה | lommâ | loh-MA |
| זֶּ֣ה | ze | zeh | |
| price a there is | מְחִ֣יר | mĕḥîr | meh-HEER |
| in the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
| fool a of | כְּסִ֑יל | kĕsîl | keh-SEEL |
| to get | לִקְנ֖וֹת | liqnôt | leek-NOTE |
| wisdom, | חָכְמָ֣ה | ḥokmâ | hoke-MA |
| no hath he seeing | וְלֶב | wĕleb | veh-LEV |
| heart | אָֽיִן׃ | ʾāyin | AH-yeen |
Tags ஞானத்தைக் கொள்ளும்படி மூடன் கையிலே ரொக்கம் என்னத்திற்கு அதின்மேல் அவனுக்கு மனமில்லையே
நீதிமொழிகள் 17:16 Concordance நீதிமொழிகள் 17:16 Interlinear நீதிமொழிகள் 17:16 Image