நீதிமொழிகள் 19:10
மூடனுக்குச் செல்வம் தகாது; பிரபுக்களை ஆண்டுகொள்வது அடிமைக்கு எவ்வளவும் தகாது.
Tamil Indian Revised Version
மூடனுக்குச் செல்வம் தகாது; பிரபுக்களை ஆண்டுகொள்வது அடிமையானவனுக்கு எவ்வளவும் தகாது.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு முட்டாள் செல்வந்தனாகக் கூடாது. இது ஒரு அடிமை இளவரசனை ஆள்வதைப் போன்றது.
திருவிவிலியம்
⁽அரண்மனை வாழ்வு அறிவிலிக்கு அடுத்ததல்ல; மேலானோரை ஆளும் பதவி அடிமைக்குச் சற்றும் ஏற்றதல்ல.⁾
King James Version (KJV)
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
American Standard Version (ASV)
Delicate living is not seemly for a fool; Much less for a servant to have rule over princes.
Bible in Basic English (BBE)
Material comfort is not good for the foolish; much less for a servant to be put over rulers.
Darby English Bible (DBY)
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
World English Bible (WEB)
Delicate living is not appropriate for a fool, Much less for a servant to have rule over princes.
Young’s Literal Translation (YLT)
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
நீதிமொழிகள் Proverbs 19:10
மூடனுக்குச் செல்வம் தகாது; பிரபுக்களை ஆண்டுகொள்வது அடிமைக்கு எவ்வளவும் தகாது.
Delight is not seemly for a fool; much less for a servant to have rule over princes.
| Delight | לֹֽא | lōʾ | loh |
| is not | נָאוֶ֣ה | nāʾwe | na-VEH |
| seemly | לִכְסִ֣יל | liksîl | leek-SEEL |
| for a fool; | תַּעֲנ֑וּג | taʿănûg | ta-uh-NOOɡ |
| less much | אַ֝֗ף | ʾap | af |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| a servant | לְעֶ֤בֶד׀ | lĕʿebed | leh-EH-ved |
| to have rule | מְשֹׁ֬ל | mĕšōl | meh-SHOLE |
| over princes. | בְּשָׂרִֽים׃ | bĕśārîm | beh-sa-REEM |
Tags மூடனுக்குச் செல்வம் தகாது பிரபுக்களை ஆண்டுகொள்வது அடிமைக்கு எவ்வளவும் தகாது
நீதிமொழிகள் 19:10 Concordance நீதிமொழிகள் 19:10 Interlinear நீதிமொழிகள் 19:10 Image