நீதிமொழிகள் 24:28
நியாயமின்றிப் பிறனுக்கு விரோதமாய்ச் சாட்சியாக ஏற்படாதே; உன் உதடுகளினால் வஞ்சகம் பேசாதே.
Tamil Indian Revised Version
நியாயமில்லாமல் பிறனுக்கு விரோதமாகச் சாட்சியாக ஏற்படாதே; உன்னுடைய உதடுகளினால் வஞ்சகம் பேசாதே.
Tamil Easy Reading Version
சரியான காரணம் இல்லாமல் ஒருவனுக்கு எதிராகப் பேசாதே. பொய் சொல்லாதே.
திருவிவிலியம்
தக்க காரணமில்லாதபோது அடுத்திருப்பாருக்கு எதிராகச் சான்று சொல்லாதே; உன் வாக்குமூலத்தில் அவருக்கு எதிராக உண்மையைத் திரித்துக் கூறாதே.
King James Version (KJV)
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
American Standard Version (ASV)
Be not a witness against thy neighbor without cause; And deceive not with thy lips.
Bible in Basic English (BBE)
Do not be a violent witness against your neighbour, or let your lips say what is false.
Darby English Bible (DBY)
Be not a witness against thy neighbour without cause; and wouldest thou deceive with thy lips?
World English Bible (WEB)
Don’t be a witness against your neighbor without cause. Don’t deceive with your lips.
Young’s Literal Translation (YLT)
Be not a witness for nought against thy neighbour, Or thou hast enticed with thy lips.
நீதிமொழிகள் Proverbs 24:28
நியாயமின்றிப் பிறனுக்கு விரோதமாய்ச் சாட்சியாக ஏற்படாதே; உன் உதடுகளினால் வஞ்சகம் பேசாதே.
Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
| Be | אַל | ʾal | al |
| not | תְּהִ֣י | tĕhî | teh-HEE |
| a witness | עֵד | ʿēd | ade |
| against thy neighbour | חִנָּ֣ם | ḥinnām | hee-NAHM |
| cause; without | בְּרֵעֶ֑ךָ | bĕrēʿekā | beh-ray-EH-ha |
| and deceive | וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ | wahăpittîtā | VA-huh-fee-TEE-ta |
| not with thy lips. | בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃ | biśpātêkā | bees-fa-TAY-ha |
Tags நியாயமின்றிப் பிறனுக்கு விரோதமாய்ச் சாட்சியாக ஏற்படாதே உன் உதடுகளினால் வஞ்சகம் பேசாதே
நீதிமொழிகள் 24:28 Concordance நீதிமொழிகள் 24:28 Interlinear நீதிமொழிகள் 24:28 Image