நீதிமொழிகள் 25:28
தன் ஆவியை அடக்காத மனுஷன் மதிலிடிந்த பாழான பட்டணம்போலிருக்கிறான்.
Tamil Indian Revised Version
தன்னுடைய ஆவியை அடக்காத மனிதன் மதில் இடிந்த பாழான பட்டணம்போல இருக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒருவன் தன்னைத்தானே கட்டுப்படுத்த முடியாவிட்டால், அவன் மதில் உடைந்துப்போன நகரைப்போன்று இருப்பான்
திருவிவிலியம்
⁽தன்னடக்கமில்லா மனிதர் அரண் அழிந்த காவல் இல்லாப் பட்டணம்.⁾
King James Version (KJV)
He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
American Standard Version (ASV)
He whose spirit is without restraint Is `like’ a city that is broken down and without walls.
Bible in Basic English (BBE)
He whose spirit is uncontrolled is like an unwalled town which has been broken into.
Darby English Bible (DBY)
He that hath no rule over his own spirit is [as] a city broken down, without walls.
World English Bible (WEB)
Like a city that is broken down and without walls Is a man whose spirit is without restraint.
Young’s Literal Translation (YLT)
A city broken down without walls, `Is’ a man without restraint over his spirit!
நீதிமொழிகள் Proverbs 25:28
தன் ஆவியை அடக்காத மனுஷன் மதிலிடிந்த பாழான பட்டணம்போலிருக்கிறான்.
He that hath no rule over his own spirit is like a city that is broken down, and without walls.
| He | עִ֣יר | ʿîr | eer |
| that | פְּ֭רוּצָה | pĕrûṣâ | PEH-roo-tsa |
| hath no | אֵ֣ין | ʾên | ane |
| over rule | חוֹמָ֑ה | ḥômâ | hoh-MA |
| his own spirit | אִ֝֗ישׁ | ʾîš | eesh |
| city a like is | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| that is broken down, | אֵ֖ין | ʾên | ane |
| and without | מַעְצָ֣ר | maʿṣār | ma-TSAHR |
| walls. | לְרוּחֽוֹ׃ | lĕrûḥô | leh-roo-HOH |
Tags தன் ஆவியை அடக்காத மனுஷன் மதிலிடிந்த பாழான பட்டணம்போலிருக்கிறான்
நீதிமொழிகள் 25:28 Concordance நீதிமொழிகள் 25:28 Interlinear நீதிமொழிகள் 25:28 Image