நீதிமொழிகள் 27:2
உன் வாய் அல்ல, புறத்தியானே உன்னைப் புகழட்டும்; உன் உதடு அல்ல, அந்நியனே உன்னைப் புகழட்டும்.
Tamil Indian Revised Version
உன்னுடைய வாய் அல்ல, மற்றவனே உன்னைப் புகழட்டும்; உன்னுடைய உதடு அல்ல, அந்நியனே உன்னைப் புகழட்டும்.
Tamil Easy Reading Version
உன்னைப்பற்றி நீயே புகழ்ந்துகொள்ளாதே. மற்றவர்கள் உன்னைப் புகழும்படி செய்.
திருவிவிலியம்
⁽உன்னை உன்னுடைய வாயல்ல; மற்றவர் களுடைய வாய் புகழட்டும்; உன் நாவல்ல, வேறொருவர் நா போற்றட்டும்.⁾
King James Version (KJV)
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
American Standard Version (ASV)
Let another man praise thee, and not thine own mouth; A stranger, and not thine own lips.
Bible in Basic English (BBE)
Let another man give you praise, and not your mouth; one who is strange to you, and not your lips.
Darby English Bible (DBY)
Let another praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
World English Bible (WEB)
Let another man praise you, And not your own mouth; A stranger, and not your own lips.
Young’s Literal Translation (YLT)
Let another praise thee, and not thine own mouth, A stranger, and not thine own lips.
நீதிமொழிகள் Proverbs 27:2
உன் வாய் அல்ல, புறத்தியானே உன்னைப் புகழட்டும்; உன் உதடு அல்ல, அந்நியனே உன்னைப் புகழட்டும்.
Let another man praise thee, and not thine own mouth; a stranger, and not thine own lips.
| Let another man | יְהַלֶּלְךָ֣ | yĕhallelkā | yeh-ha-lel-HA |
| praise | זָ֣ר | zār | zahr |
| thee, and not | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| mouth; own thine | פִ֑יךָ | pîkā | FEE-ha |
| a stranger, | נָ֝כְרִ֗י | nākĕrî | NA-heh-REE |
| and not | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
| thine own lips. | שְׂפָתֶֽיךָ׃ | śĕpātêkā | seh-fa-TAY-ha |
Tags உன் வாய் அல்ல புறத்தியானே உன்னைப் புகழட்டும் உன் உதடு அல்ல அந்நியனே உன்னைப் புகழட்டும்
நீதிமொழிகள் 27:2 Concordance நீதிமொழிகள் 27:2 Interlinear நீதிமொழிகள் 27:2 Image