நீதிமொழிகள் 28:1
ஒருவனும் தொடராதிருந்தும் துன்மார்க்கர் ஓடிப்போகிறார்கள்; நீதிமான்களோ சிங்கத்தைப்போலே தைரியமாயிருக்கிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
ஒருவனும் பின்தொடராமல் இருந்தும் துன்மார்க்கர்கள் ஓடிப்போகிறார்கள்; நீதிமான்களோ சிங்கத்தைப்போல தைரியமாக இருக்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தீயவர்கள் எல்லாவற்றுக்கும் அஞ்சுவார்கள். ஆனால் ஒரு நல்லவன் சிங்கத்தைப் போல் தைரியமானவன் ஆவான்.
திருவிவிலியம்
⁽பொல்லாங்கு செய்தோரை எவரும் பின்தொடர்ந்து செல்லாதிருந்தும், அவர்கள் ஓடிக்கொண்டே இருப்பார்கள்; நேர்மையானவர்களோ அச்சமின்றிச் சிங்கம் போல் இருப்பார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
American Standard Version (ASV)
The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
Bible in Basic English (BBE)
The evil man goes running away when no man is after him, but the upright are without fear, like the lion.
Darby English Bible (DBY)
The wicked flee when no man pursueth; but the righteous are bold as a lion.
World English Bible (WEB)
The wicked flee when no one pursues; But the righteous are as bold as a lion.
Young’s Literal Translation (YLT)
The wicked have fled and there is no pursuer. And the righteous as a young lion is confident.
நீதிமொழிகள் Proverbs 28:1
ஒருவனும் தொடராதிருந்தும் துன்மார்க்கர் ஓடிப்போகிறார்கள்; நீதிமான்களோ சிங்கத்தைப்போலே தைரியமாயிருக்கிறார்கள்.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
| The wicked | נָ֣סוּ | nāsû | NA-soo |
| flee | וְאֵין | wĕʾên | veh-ANE |
| when no | רֹדֵ֣ף | rōdēp | roh-DAFE |
| man pursueth: | רָשָׁ֑ע | rāšāʿ | ra-SHA |
| righteous the but | וְ֝צַדִּיקִ֗ים | wĕṣaddîqîm | VEH-tsa-dee-KEEM |
| are bold | כִּכְפִ֥יר | kikpîr | keek-FEER |
| as a lion. | יִבְטָֽח׃ | yibṭāḥ | yeev-TAHK |
Tags ஒருவனும் தொடராதிருந்தும் துன்மார்க்கர் ஓடிப்போகிறார்கள் நீதிமான்களோ சிங்கத்தைப்போலே தைரியமாயிருக்கிறார்கள்
நீதிமொழிகள் 28:1 Concordance நீதிமொழிகள் 28:1 Interlinear நீதிமொழிகள் 28:1 Image