நீதிமொழிகள் 29:11
மூடன் தன் உள்ளத்தையெல்லாம் வெளிப்படுத்துகிறான்; ஞானியோ அதைப் பின்னுக்கு அடக்கிவைக்கிறான்.
Tamil Indian Revised Version
மூடன் தன்னுடைய உள்ளத்தையெல்லாம் வெளிப்படுத்துகிறான்; ஞானியோ அதைப் பின்னுக்கு அடக்கிவைக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு முட்டாள் விரைவில் கோபம் அடைகிறான். ஆனால் ஞானமுள்ளவனோ பொறுமையாகத் தன்னைக் கட்டுப்படுத்திக்கொள்கிறான்.
திருவிவிலியம்
⁽அறிவில்லாதவர் தம் சினத்தை அடக்க மாட்டார்; ஞானமுள்ளவரோ பொறுமையோ டிருப்பதால், அவர் சினம் ஆறும்.⁾
King James Version (KJV)
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
American Standard Version (ASV)
A fool uttereth all his anger; But a wise man keepeth it back and stilleth it.
Bible in Basic English (BBE)
A foolish man lets out all his wrath, but a wise man keeps it back quietly.
Darby English Bible (DBY)
A fool uttereth all his mind; but a wise [man] keepeth it back.
World English Bible (WEB)
A fool vents all of his anger, But a wise man brings himself under control.
Young’s Literal Translation (YLT)
A fool bringeth out all his mind, And the wise till afterwards restraineth it.
நீதிமொழிகள் Proverbs 29:11
மூடன் தன் உள்ளத்தையெல்லாம் வெளிப்படுத்துகிறான்; ஞானியோ அதைப் பின்னுக்கு அடக்கிவைக்கிறான்.
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
| A fool | כָּל | kāl | kahl |
| uttereth | ר֭וּחוֹ | rûḥô | ROO-hoh |
| all | יוֹצִ֣יא | yôṣîʾ | yoh-TSEE |
| his mind: | כְסִ֑יל | kĕsîl | heh-SEEL |
| wise a but | וְ֝חָכָ֗ם | wĕḥākām | VEH-ha-HAHM |
| man keepeth | בְּאָח֥וֹר | bĕʾāḥôr | beh-ah-HORE |
| it in till afterwards. | יְשַׁבְּחֶֽנָּה׃ | yĕšabbĕḥennâ | yeh-sha-beh-HEH-na |
Tags மூடன் தன் உள்ளத்தையெல்லாம் வெளிப்படுத்துகிறான் ஞானியோ அதைப் பின்னுக்கு அடக்கிவைக்கிறான்
நீதிமொழிகள் 29:11 Concordance நீதிமொழிகள் 29:11 Interlinear நீதிமொழிகள் 29:11 Image