நீதிமொழிகள் 4:3
நான் என் தகப்பனுக்குப் பிரியமான குமாரனும், என் தாய்க்கு மிகவும் அருமையான ஒரே பிள்ளையுமானவன்.
Tamil Indian Revised Version
நான் என்னுடைய தகப்பனுக்குப் பிரியமான மகனும், என்னுடைய தாய்க்கு மிகவும் அருமையான ஒரே பிள்ளையுமானவன்.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு காலத்தில் நானும் இளமையாக இருந்தேன். நான் என் தந்தையின் சிறிய பையனாகவும், என் தாயின் ஒரே மகனாகவும் இருந்தேன்.
திருவிவிலியம்
நான் என் தந்தையின் அருமை மைந்தனாய், தாய்க்குச் செல்லப் பிள்ளையாய் வளர்ந்து வந்தேன்.
King James Version (KJV)
For I was my father’s son, tender and only beloved in the sight of my mother.
American Standard Version (ASV)
For I was a son unto my father, Tender and only beloved in the sight of my mother.
Bible in Basic English (BBE)
For I was a son to my father, a gentle and an only one to my mother.
Darby English Bible (DBY)
For I was a son unto my father, tender and an only one in the sight of my mother.
World English Bible (WEB)
For I was a son to my father, Tender and an only child in the sight of my mother.
Young’s Literal Translation (YLT)
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
நீதிமொழிகள் Proverbs 4:3
நான் என் தகப்பனுக்குப் பிரியமான குமாரனும், என் தாய்க்கு மிகவும் அருமையான ஒரே பிள்ளையுமானவன்.
For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
| For | כִּי | kî | kee |
| I was | בֵ֭ן | bēn | vane |
| my father's | הָיִ֣יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
| son, | לְאָבִ֑י | lĕʾābî | leh-ah-VEE |
| tender | רַ֥ךְ | rak | rahk |
| only and | וְ֝יָחִ֗יד | wĕyāḥîd | VEH-ya-HEED |
| beloved in the sight | לִפְנֵ֥י | lipnê | leef-NAY |
| of my mother. | אִמִּֽי׃ | ʾimmî | ee-MEE |
Tags நான் என் தகப்பனுக்குப் பிரியமான குமாரனும் என் தாய்க்கு மிகவும் அருமையான ஒரே பிள்ளையுமானவன்
நீதிமொழிகள் 4:3 Concordance நீதிமொழிகள் 4:3 Interlinear நீதிமொழிகள் 4:3 Image