நீதிமொழிகள் 4:9
அது உன் தலைக்கு அலங்காரமான முடியைக் கொடுக்கும்; அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்.
Tamil Indian Revised Version
அது உன்னுடைய தலைக்கு அலங்காரமான கிரீடத்தைக் கொடுக்கும்; அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்.
Tamil Easy Reading Version
உன் வாழ்வில் நிகழும் அனைத்திலும் ஞானமே மிக உயர்ந்ததாக இருக்கும்.
திருவிவிலியம்
அது உன் தலையில் மலர் முடியைச் சூட்டும்; மணிமுடி ஒன்றை உனக்கு அளிக்கும்.”
King James Version (KJV)
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
American Standard Version (ASV)
She will give to thy head a chaplet of grace; A crown of beauty will she deliver to thee.
Bible in Basic English (BBE)
She will put a crown of grace on your head, giving you a head-dress of glory.
Darby English Bible (DBY)
She shall give to thy head a garland of grace; a crown of glory will she bestow upon thee.
World English Bible (WEB)
She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
Young’s Literal Translation (YLT)
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
நீதிமொழிகள் Proverbs 4:9
அது உன் தலைக்கு அலங்காரமான முடியைக் கொடுக்கும்; அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்.
She shall give to thine head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to thee.
| She shall give | תִּתֵּ֣ן | tittēn | tee-TANE |
| to thine head | לְ֭רֹאשְׁךָ | lĕrōʾšĕkā | LEH-roh-sheh-ha |
| an ornament | לִוְיַת | liwyat | leev-YAHT |
| grace: of | חֵ֑ן | ḥēn | hane |
| a crown | עֲטֶ֖רֶת | ʿăṭeret | uh-TEH-ret |
| of glory | תִּפְאֶ֣רֶת | tipʾeret | teef-EH-ret |
| deliver she shall | תְּמַגְּנֶֽךָּ׃ | tĕmaggĕnekkā | teh-ma-ɡeh-NEH-ka |
Tags அது உன் தலைக்கு அலங்காரமான முடியைக் கொடுக்கும் அது மகிமையான கிரீடத்தை உனக்குச் சூட்டும்
நீதிமொழிகள் 4:9 Concordance நீதிமொழிகள் 4:9 Interlinear நீதிமொழிகள் 4:9 Image