சங்கீதம் 102:18
பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும்; சிருஷ்டிக்கப்படும் ஜனம் கர்த்தரைத் துதிக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும்; உருவாக்கப்படும் மக்கள் கர்த்தரைத் துதிப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
வரும் தலைமுறையினருக்காக இக்காரியங்களை எழுது. எதிர்காலத்தில் அந்த ஜனங்கள் கர்த்தரைத் துதிப்பார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽இனி வரவிருக்கும் தலைமுறைக்கென␢ இது எழுதி வைக்கப்படட்டும்;␢ படைக்கப்படவிருக்கும் மக்கள்␢ ஆண்டவரைப் புகழட்டும்.⁾
King James Version (KJV)
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
American Standard Version (ASV)
This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Darby English Bible (DBY)
This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
World English Bible (WEB)
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.
Young’s Literal Translation (YLT)
This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
சங்கீதம் Psalm 102:18
பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும்; சிருஷ்டிக்கப்படும் ஜனம் கர்த்தரைத் துதிக்கும்.
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
| This | תִּכָּ֣תֶב | tikkāteb | tee-KA-tev |
| shall be written | זֹ֭את | zōt | zote |
| generation the for | לְד֣וֹר | lĕdôr | leh-DORE |
| to come: | אַחֲר֑וֹן | ʾaḥărôn | ah-huh-RONE |
| people the and | וְעַ֥ם | wĕʿam | veh-AM |
| which shall be created | נִ֝בְרָ֗א | nibrāʾ | NEEV-RA |
| shall praise | יְהַלֶּל | yĕhallel | yeh-ha-LEL |
| the Lord. | יָֽהּ׃ | yāh | ya |
Tags பின்சந்ததிக்காக இது எழுதப்படும் சிருஷ்டிக்கப்படும் ஜனம் கர்த்தரைத் துதிக்கும்
சங்கீதம் 102:18 Concordance சங்கீதம் 102:18 Interlinear சங்கீதம் 102:18 Image