சங்கீதம் 103:15
மனுஷனுடைய நாட்கள் புல்லுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறது, வெளியின் புஷ்பத்தைப்போல பூக்கிறான்.
Tamil Indian Revised Version
மனிதனுடைய நாட்கள் புல்லுக்கு ஒப்பாக இருக்கிறது; வெளியின் பூவைப்போல் பூக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
நம் வாழ்க்கை குறுகியது என்பதை தேவன் அறிகிறார். நம் வாழ்க்கை புல்லைப்போன்றது என்பதை அவர் அறிகிறார்.
திருவிவிலியம்
⁽மனிதரின் வாழ்நாள்␢ புல்லைப் போன்றது;␢ வயல்வெளிப் பூவென␢ அவர்கள் மலர்கின்றார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
American Standard Version (ASV)
As for man, his days are as grass; As a flower of the field, so he flourisheth.
Bible in Basic English (BBE)
As for man, his days are as grass: his beautiful growth is like the flower of the field.
Darby English Bible (DBY)
As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
World English Bible (WEB)
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
Young’s Literal Translation (YLT)
Mortal man! as grass `are’ his days, As a flower of the field so he flourisheth;
சங்கீதம் Psalm 103:15
மனுஷனுடைய நாட்கள் புல்லுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறது, வெளியின் புஷ்பத்தைப்போல பூக்கிறான்.
As for man, his days are as grass: as a flower of the field, so he flourisheth.
| As for man, | אֱ֭נוֹשׁ | ʾĕnôš | A-nohsh |
| his days | כֶּחָצִ֣יר | keḥāṣîr | keh-ha-TSEER |
| are as grass: | יָמָ֑יו | yāmāyw | ya-MAV |
| flower a as | כְּצִ֥יץ | kĕṣîṣ | keh-TSEETS |
| of the field, | הַ֝שָּׂדֶ֗ה | haśśāde | HA-sa-DEH |
| so | כֵּ֣ן | kēn | kane |
| he flourisheth. | יָצִֽיץ׃ | yāṣîṣ | ya-TSEETS |
Tags மனுஷனுடைய நாட்கள் புல்லுக்கு ஒப்பாயிருக்கிறது வெளியின் புஷ்பத்தைப்போல பூக்கிறான்
சங்கீதம் 103:15 Concordance சங்கீதம் 103:15 Interlinear சங்கீதம் 103:15 Image