சங்கீதம் 105:20
ராஜா ஆள் அனுப்பி, அவனைக் கட்டவிழ்க்கச்சொன்னான்; ஜனங்களின் அதிபதி அவனை விடுதலைபண்ணினான்.
Tamil Indian Revised Version
ராஜா ஆள் அனுப்பி, அவனைக் கட்டவிழ்க்கச் சொன்னான்; மக்களின் அதிபதி அவனை விடுதலை செய்தான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே எகிப்திய அரசன் அவனை விடுதலை செய்தான். தேசத்தின் தலைவன் அவனைச் சிறையினின்று விடுவித்தான்.
திருவிவிலியம்
⁽மன்னர் ஆளனுப்பி␢ அவரை விடுதலை செய்தார்;␢ மக்களினங்களின் தலைவர்␢ அவருக்கு விடுதலை அளித்தார்;⁾
King James Version (KJV)
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
American Standard Version (ASV)
The king sent and loosed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
Bible in Basic English (BBE)
The king sent men to take off his chains; even the ruler of the people, who let him go free.
Darby English Bible (DBY)
The king sent and loosed him — the ruler of peoples — and let him go free.
World English Bible (WEB)
The king sent and freed him; Even the ruler of peoples, and let him go free.
Young’s Literal Translation (YLT)
The king hath sent, and looseth him, The ruler of the peoples, and draweth him out.
சங்கீதம் Psalm 105:20
ராஜா ஆள் அனுப்பி, அவனைக் கட்டவிழ்க்கச்சொன்னான்; ஜனங்களின் அதிபதி அவனை விடுதலைபண்ணினான்.
The king sent and loosed him; even the ruler of the people, and let him go free.
| The king | שָׁ֣לַח | šālaḥ | SHA-lahk |
| sent | מֶ֭לֶךְ | melek | MEH-lek |
| and loosed | וַיַתִּירֵ֑הוּ | wayattîrēhû | va-ya-tee-RAY-hoo |
| ruler the even him; | מֹשֵׁ֥ל | mōšēl | moh-SHALE |
| of the people, | עַ֝מִּ֗ים | ʿammîm | AH-MEEM |
| go him let and free. | וַֽיְפַתְּחֵֽהוּ׃ | waypattĕḥēhû | VA-fa-teh-HAY-hoo |
Tags ராஜா ஆள் அனுப்பி அவனைக் கட்டவிழ்க்கச்சொன்னான் ஜனங்களின் அதிபதி அவனை விடுதலைபண்ணினான்
சங்கீதம் 105:20 Concordance சங்கீதம் 105:20 Interlinear சங்கீதம் 105:20 Image