சங்கீதம் 107:4
அவர்கள் தாபரிக்கும் ஊரைக் காணாமல், வனாந்தரத்திலே அவாந்தர வழியாய்,
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் வாழும் ஊரைக்காணாமல், வனாந்திரத்திலே பாலைவனவழியாக,
Tamil Easy Reading Version
அவர்களுள் சிலர் பாலைவனத்தில் அலைந்து திரிந்தார்கள். அவர்கள் வாழ ஒரு இடம் தேடினார்கள். ஆனால் அவர்களால் ஒரு நகரத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை.
திருவிவிலியம்
⁽பாலைநிலத்தில் பாழ் வெளியில்␢ சிலர் அலைந்து திரிந்தனர்;␢ குடியிருக்குமாறு ஒரு நகருக்குச் செல்ல␢ அவர்கள் வழி காணவில்லை;⁾
King James Version (KJV)
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
American Standard Version (ASV)
They wandered in the wilderness in a desert way; They found no city of habitation.
Bible in Basic English (BBE)
They were wandering in the waste places; they saw no way to a resting-place.
Darby English Bible (DBY)
They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
World English Bible (WEB)
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
Young’s Literal Translation (YLT)
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
சங்கீதம் Psalm 107:4
அவர்கள் தாபரிக்கும் ஊரைக் காணாமல், வனாந்தரத்திலே அவாந்தர வழியாய்,
They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in.
| They wandered | תָּע֣וּ | tāʿû | ta-OO |
| in the wilderness | בַ֭מִּדְבָּר | bammidbor | VA-meed-bore |
| in a solitary | בִּישִׁימ֣וֹן | bîšîmôn | bee-shee-MONE |
| way; | דָּ֑רֶךְ | dārek | DA-rek |
| they found | עִ֥יר | ʿîr | eer |
| no | מ֝וֹשָׁ֗ב | môšāb | MOH-SHAHV |
| city | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| to dwell | מָצָֽאוּ׃ | māṣāʾû | ma-tsa-OO |
Tags அவர்கள் தாபரிக்கும் ஊரைக் காணாமல் வனாந்தரத்திலே அவாந்தர வழியாய்
சங்கீதம் 107:4 Concordance சங்கீதம் 107:4 Interlinear சங்கீதம் 107:4 Image