சங்கீதம் 109:23
சாயும் நிழலைப்போல் அகன்றுபோனேன்; வெட்டுக்கிளியைப்போல் பறக்கடிக்கப்படுகிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
சாயும் நிழலைப்போல் அகன்றுபோனேன்; வெட்டுக்கிளியைப்போல் பறக்கடிக்கப்படுகிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
என் வாழ்க்கை பகலின் முடிவை அறிவிக்கும் நீண்ட நிழலைப்போன்றது என நான் உணர்கிறேன். சிலர் தள்ளிவிடும் பூச்சியைப்போல் உணருகிறேன்.
திருவிவிலியம்
⁽மாலைநேர நிழலைப்போல்␢ நான் மறைந்து போகின்றேன்;␢ வெட்டுக் கிளியைப் போல நான்␢ காற்றில் அடித்துச் செல்லப்படுகின்றேன்.⁾
King James Version (KJV)
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
American Standard Version (ASV)
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
Bible in Basic English (BBE)
I am gone like the shade when it is stretched out: I am forced out of my place like a locust.
Darby English Bible (DBY)
I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
World English Bible (WEB)
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
Young’s Literal Translation (YLT)
As a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.
சங்கீதம் Psalm 109:23
சாயும் நிழலைப்போல் அகன்றுபோனேன்; வெட்டுக்கிளியைப்போல் பறக்கடிக்கப்படுகிறேன்.
I am gone like the shadow when it declineth: I am tossed up and down as the locust.
| I am gone | כְּצֵל | kĕṣēl | keh-TSALE |
| like the shadow | כִּנְטוֹת֥וֹ | kinṭôtô | keen-toh-TOH |
| declineth: it when | נֶהֱלָ֑כְתִּי | nehĕlākĕttî | neh-hay-LA-heh-tee |
| down and up tossed am I | נִ֝נְעַ֗רְתִּי | ninʿartî | NEEN-AR-tee |
| as the locust. | כָּֽאַרְבֶּֽה׃ | kāʾarbe | KA-ar-BEH |
Tags சாயும் நிழலைப்போல் அகன்றுபோனேன் வெட்டுக்கிளியைப்போல் பறக்கடிக்கப்படுகிறேன்
சங்கீதம் 109:23 Concordance சங்கீதம் 109:23 Interlinear சங்கீதம் 109:23 Image