சங்கீதம் 129:7
அறுக்கிறவன் அதினால் தன் கையையும், அரிகளைக் கட்டுகிறவன் தன் மடியையும் நிரப்புவதில்லை.
Tamil Indian Revised Version
அறுக்கிறவன் அதினால் தன்னுடைய கையையும், அரிகளைக் கட்டுகிறவன் தன்னுடைய மடியையும் நிரப்புவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
ஒரு வேலையாளுக்கு ஒரு கை நிரம்ப அந்த புல் கிடைக்காது. ஒரு குவியல் தானியமும் கிடைப்பதில்லை.
திருவிவிலியம்
⁽அதை அறுப்போரின் கைக்கு,␢ ஒரு பிடி கூடக் கிடைக்காது;␢ அரிகளைச் சேர்த்தால்␢ ஒரு சுமைகூடத் தேறாது.⁾
King James Version (KJV)
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
American Standard Version (ASV)
Wherewith the reaper filleth not his hand, Nor he that bindeth sheaves his bosom.
Bible in Basic English (BBE)
He who gets in the grain has no use for it; and they do not make bands of it for the grain-stems.
Darby English Bible (DBY)
Wherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;
World English Bible (WEB)
With which the reaper doesn’t fill his hand, Nor he who binds sheaves, his bosom.
Young’s Literal Translation (YLT)
That hath not filled the hand of a reaper, And the bosom of a binder of sheaves.
சங்கீதம் Psalm 129:7
அறுக்கிறவன் அதினால் தன் கையையும், அரிகளைக் கட்டுகிறவன் தன் மடியையும் நிரப்புவதில்லை.
Wherewith the mower filleth not his hand; nor he that bindeth sheaves his bosom.
| Wherewith the mower | שֶׁלֹּ֤א | šellōʾ | sheh-LOH |
| filleth | מִלֵּ֖א | millēʾ | mee-LAY |
| not | כַפּ֥וֹ | kappô | HA-poh |
| his hand; | קוֹצֵ֗ר | qôṣēr | koh-TSARE |
| sheaves bindeth that he nor | וְחִצְנ֥וֹ | wĕḥiṣnô | veh-heets-NOH |
| his bosom. | מְעַמֵּֽר׃ | mĕʿammēr | meh-ah-MARE |
Tags அறுக்கிறவன் அதினால் தன் கையையும் அரிகளைக் கட்டுகிறவன் தன் மடியையும் நிரப்புவதில்லை
சங்கீதம் 129:7 Concordance சங்கீதம் 129:7 Interlinear சங்கீதம் 129:7 Image