சங்கீதம் 146:2
நான் உயிரோடிருக்குமட்டும் கர்த்தரைத் துதிப்பேன்; நான் உள்ளளவும் என் தேவனைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
நான் உயிரோடிருக்கும்வரை கர்த்தரைத் துதிப்பேன்; நான் உள்ளளவும் என் தேவனைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
என் வாழ்க்கை முழுவதும் நான் கர்த்தரைத் துதிப்பேன். என் வாழ்க்கை முழுவதும் நான் அவருக்குத் துதிகளைப் பாடுவேன்.
திருவிவிலியம்
⁽நான் உயிரோடு உள்ளளவும்␢ ஆண்டவரைப் போற்றிடுவேன்;␢ என் வாழ்நாளெல்லாம் என் கடவுளைப்␢ புகழ்ந்து பாடிடுவேன்.⁾
King James Version (KJV)
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
American Standard Version (ASV)
While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being.
Bible in Basic English (BBE)
While I have breath I will give praise to the Lord: I will make melody to my God while I have my being.
Darby English Bible (DBY)
As long as I live will I praise Jehovah; I will sing psalms unto my God while I have my being.
World English Bible (WEB)
While I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist.
Young’s Literal Translation (YLT)
I praise Jehovah during my life, I sing praise to my God while I exist.
சங்கீதம் Psalm 146:2
நான் உயிரோடிருக்குமட்டும் கர்த்தரைத் துதிப்பேன்; நான் உள்ளளவும் என் தேவனைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்.
While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.
| While I live | אֲהַלְלָ֣ה | ʾăhallâ | uh-hahl-LA |
| praise I will | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| the Lord: | בְּחַיָּ֑י | bĕḥayyāy | beh-ha-YAI |
| praises sing will I | אֲזַמְּרָ֖ה | ʾăzammĕrâ | uh-za-meh-RA |
| unto my God | לֵֽאלֹהַ֣י | lēʾlōhay | lay-loh-HAI |
| any have I while being. | בְּעוֹדִֽי׃ | bĕʿôdî | beh-oh-DEE |
Tags நான் உயிரோடிருக்குமட்டும் கர்த்தரைத் துதிப்பேன் நான் உள்ளளவும் என் தேவனைக் கீர்த்தனம் பண்ணுவேன்
சங்கீதம் 146:2 Concordance சங்கீதம் 146:2 Interlinear சங்கீதம் 146:2 Image