சங்கீதம் 147:15
அவர் தமது வார்த்தையைப் பூமியில் அனுப்புகிறார்; அவருடைய சொல் மகா தீவிரமாய்ச் செல்லுகிறது.
Tamil Indian Revised Version
அவர் தமது வார்த்தையைப் பூமியிலே அனுப்புகிறார்; அவருடைய சொல் மகா விரைவாக செல்லுகிறது.
Tamil Easy Reading Version
பூமிக்கு தேவன் கட்டளையிடுகிறார். அது உடனே கீழ்ப்படிகிறது.
திருவிவிலியம்
⁽அவர் தமது கட்டளையை␢ உலகினுள் அனுப்புகின்றார்;␢ அவரது வாக்கு␢ மிகவும் விரைவாய்ச் செல்கின்றது.⁾
King James Version (KJV)
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
American Standard Version (ASV)
He sendeth out his commandment upon earth; His word runneth very swiftly.
Bible in Basic English (BBE)
He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
Darby English Bible (DBY)
He sendeth forth his oracles to the earth: his word runneth very swiftly.
World English Bible (WEB)
He sends out his commandment to the earth. His word runs very swiftly.
Young’s Literal Translation (YLT)
Who is sending forth His saying `on’ earth, Very speedily doth His word run.
சங்கீதம் Psalm 147:15
அவர் தமது வார்த்தையைப் பூமியில் அனுப்புகிறார்; அவருடைய சொல் மகா தீவிரமாய்ச் செல்லுகிறது.
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
| He sendeth forth | הַשֹּׁלֵ֣חַ | haššōlēaḥ | ha-shoh-LAY-ak |
| his commandment | אִמְרָת֣וֹ | ʾimrātô | eem-ra-TOH |
| earth: upon | אָ֑רֶץ | ʾāreṣ | AH-rets |
| his word | עַד | ʿad | ad |
| runneth | מְ֝הֵרָ֗ה | mĕhērâ | MEH-hay-RA |
| very | יָר֥וּץ | yārûṣ | ya-ROOTS |
| swiftly. | דְּבָרֽוֹ׃ | dĕbārô | deh-va-ROH |
Tags அவர் தமது வார்த்தையைப் பூமியில் அனுப்புகிறார் அவருடைய சொல் மகா தீவிரமாய்ச் செல்லுகிறது
சங்கீதம் 147:15 Concordance சங்கீதம் 147:15 Interlinear சங்கீதம் 147:15 Image