சங்கீதம் 18:15
அப்பொழுது கர்த்தாவே, உம்முடைய கண்டிதத்தினாலும் உம்முடைய நாசியின் சுவாசக்காற்றினாலும் தண்ணீர்களின் மதகுகள் திறவுண்டு, பூதலத்தின் அஸ்திபாரங்கள் காணப்பட்டது.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தாவே, உம்முடைய கண்டிப்பினாலும் உம்முடைய மூக்கின் சுவாசக்காற்றினாலும் தண்ணீர்களின் ஆழங்கள் தென்பட்டன, உலகின் அஸ்திபாரங்கள் வெளிப்பட்டன.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நீர் வல்லமையாகப் பேசினீர், உமது வாயிலிருந்து வல்லமையுள்ள காற்று வீசிற்று, தண்ணீரானது பின்னே தள்ளப்பட்டது. கடலின் அடிப்பகுதியைப் பார்க்க முடிந்தது. பூமியின் அஸ்திபாரங்கள் எங்கள் கண்களுக்குப் புலப்பட்டன.
திருவிவிலியம்
⁽ஆண்டவரே, உமது கடிந்துரையாலும்␢ உமது மூச்சுக் காற்றின் வலிமையாலும்␢ நீர்த்திரளின் அடிப்பரப்பு தென்பட்டது;␢ நிலவுலகின் அடித்தளம் காணப்பட்டது.⁾
King James Version (KJV)
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
American Standard Version (ASV)
Then the channels of waters appeared, And the foundations of the world were laid bare, At thy rebuke, O Jehovah, At the blast of the breath of thy nostrils.
Bible in Basic English (BBE)
Then the deep beds of the waters were seen, and the bases of the world were uncovered, because of your words of wrath, O Lord, because of the breath from your mouth.
Darby English Bible (DBY)
And the beds of the waters were seen, and the foundations of the world were uncovered at thy rebuke, Jehovah, at the blast of the breath of thy nostrils.
Webster’s Bible (WBT)
Yes, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and discomfited them.
World English Bible (WEB)
Then the channels of waters appeared, The foundations of the world were laid bare at your rebuke, Yahweh, At the blast of the breath of your nostrils.
Young’s Literal Translation (YLT)
And seen are the streams of waters, And revealed are foundations of the earth. From Thy rebuke, O Jehovah, From the breath of the spirit of Thine anger.
சங்கீதம் Psalm 18:15
அப்பொழுது கர்த்தாவே, உம்முடைய கண்டிதத்தினாலும் உம்முடைய நாசியின் சுவாசக்காற்றினாலும் தண்ணீர்களின் மதகுகள் திறவுண்டு, பூதலத்தின் அஸ்திபாரங்கள் காணப்பட்டது.
Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at thy rebuke, O LORD, at the blast of the breath of thy nostrils.
| Then the channels | וַיֵּ֤רָא֨וּ׀ | wayyērāʾû | va-YAY-ra-OO |
| of waters | אֲפִ֥יקֵי | ʾăpîqê | uh-FEE-kay |
| were seen, | מַ֗יִם | mayim | MA-yeem |
| foundations the and | וַֽיִּגָּלוּ֮ | wayyiggālû | va-yee-ɡa-LOO |
| of the world | מוֹסְד֪וֹת | môsĕdôt | moh-seh-DOTE |
| discovered were | תֵּ֫בֵ֥ל | tēbēl | TAY-VALE |
| at thy rebuke, | מִגַּעֲרָ֣תְךָ֣ | miggaʿărātĕkā | mee-ɡa-uh-RA-teh-HA |
| O Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| blast the at | מִ֝נִּשְׁמַ֗ת | minnišmat | MEE-neesh-MAHT |
| of the breath | ר֣וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
| of thy nostrils. | אַפֶּֽךָ׃ | ʾappekā | ah-PEH-ha |
Tags அப்பொழுது கர்த்தாவே உம்முடைய கண்டிதத்தினாலும் உம்முடைய நாசியின் சுவாசக்காற்றினாலும் தண்ணீர்களின் மதகுகள் திறவுண்டு பூதலத்தின் அஸ்திபாரங்கள் காணப்பட்டது
சங்கீதம் 18:15 Concordance சங்கீதம் 18:15 Interlinear சங்கீதம் 18:15 Image