சங்கீதம் 2:6
நான் என்னுடைய பரிசுத்தபர்வதமாகிய சீயோன்மீதில் என்னுடைய ராஜாவை அபிஷேகம்பண்ணி வைத்தேன் என்றார்.
Tamil Indian Revised Version
நான் என்னுடைய பரிசுத்தமலையாகிய சீயோனில் என்னுடைய இராஜாவை அபிஷேகம்செய்து வைத்தேன் என்றார்.
திருவிவிலியம்
⁽‛என் திருமலையாகிய சீயோனில்␢ நானே என் அரசரைத்␢ திருநிலைப்படுத்தனேன்.’⁾
King James Version (KJV)
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
American Standard Version (ASV)
Yet I have set my king Upon my holy hill of Zion.
Bible in Basic English (BBE)
But I have put my king on my holy hill of Zion.
Darby English Bible (DBY)
And *I* have anointed my king upon Zion, the hill of my holiness.
Webster’s Bible (WBT)
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
World English Bible (WEB)
“Yet I have set my king on my holy hill of Zion.”
Young’s Literal Translation (YLT)
`And I — I have anointed My King, Upon Zion — My holy hill.’
சங்கீதம் Psalm 2:6
நான் என்னுடைய பரிசுத்தபர்வதமாகிய சீயோன்மீதில் என்னுடைய ராஜாவை அபிஷேகம்பண்ணி வைத்தேன் என்றார்.
Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
| Yet have I | וַ֭אֲנִי | waʾănî | VA-uh-nee |
| set | נָסַ֣כְתִּי | nāsaktî | na-SAHK-tee |
| my king | מַלְכִּ֑י | malkî | mahl-KEE |
| upon | עַל | ʿal | al |
| my holy | צִ֝יּ֗וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
| hill | הַר | har | hahr |
| of Zion. | קָדְשִֽׁי׃ | qodšî | kode-SHEE |
Tags நான் என்னுடைய பரிசுத்தபர்வதமாகிய சீயோன்மீதில் என்னுடைய ராஜாவை அபிஷேகம்பண்ணி வைத்தேன் என்றார்
சங்கீதம் 2:6 Concordance சங்கீதம் 2:6 Interlinear சங்கீதம் 2:6 Image