சங்கீதம் 21:5
உமது இரட்சிப்பினால் அவர் மகிமை பெரிதாயிருக்கிறது; மேன்மையையும் மகத்துவத்தையும் அவருக்கு அருளினீர்.
Tamil Indian Revised Version
உமது இரட்சிப்பினால் அவர் மகிமை பெரிதாக இருக்கிறது; மேன்மையையும் மகத்துவத்தையும் அவருக்கு கொடுத்தீர்.
Tamil Easy Reading Version
வெற்றிக்கு நேராக நீர் அரசனை வழிநடத்தினீர். அவனுக்குப் பெரும் மேன்மையைத் தந்தீர். அவனுக்குப் பெருமையையும், புகழையும் தந்தீர்.
திருவிவிலியம்
⁽நீர் அவருக்கு வெற்றியளித்ததால்␢ அவரது மாட்சிமை பெரிதாயிற்று;␢ மேன்மையையும் மாண்பையும்␢ அவருக்கு அருளினீர்,⁾
King James Version (KJV)
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
American Standard Version (ASV)
His glory is great in thy salvation: Honor and majesty dost thou lay upon him.
Bible in Basic English (BBE)
His glory is great in your salvation: honour and authority have you put on him.
Darby English Bible (DBY)
His glory is great through thy salvation; majesty and splendour hast thou laid upon him.
Webster’s Bible (WBT)
He asked life of thee, and thou gavest it to him, even length of days for ever and ever.
World English Bible (WEB)
His glory is great in your salvation. You lay honor and majesty on him.
Young’s Literal Translation (YLT)
Great `is’ his honour in Thy salvation, Honour and majesty Thou placest on him.
சங்கீதம் Psalm 21:5
உமது இரட்சிப்பினால் அவர் மகிமை பெரிதாயிருக்கிறது; மேன்மையையும் மகத்துவத்தையும் அவருக்கு அருளினீர்.
His glory is great in thy salvation: honour and majesty hast thou laid upon him.
| His glory | גָּד֣וֹל | gādôl | ɡa-DOLE |
| is great | כְּ֭בוֹדוֹ | kĕbôdô | KEH-voh-doh |
| in thy salvation: | בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ | bîšûʿātekā | bee-shoo-ah-TEH-ha |
| honour | ה֥וֹד | hôd | hode |
| and majesty | וְ֝הָדָר | wĕhādor | VEH-ha-dore |
| hast thou laid | תְּשַׁוֶּ֥ה | tĕšawwe | teh-sha-WEH |
| upon | עָלָֽיו׃ | ʿālāyw | ah-LAIV |
Tags உமது இரட்சிப்பினால் அவர் மகிமை பெரிதாயிருக்கிறது மேன்மையையும் மகத்துவத்தையும் அவருக்கு அருளினீர்
சங்கீதம் 21:5 Concordance சங்கீதம் 21:5 Interlinear சங்கீதம் 21:5 Image