சங்கீதம் 22:13
பீறி கெர்ச்சிக்கிற சிங்கத்தைப்போல், என்மேல் தங்கள் வாயைத்திறக்கிறார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
பீறி கெர்ச்சிக்கிற சிங்கத்தைப்போல், என்மேல் தங்களுடைய வாயைத் திறக்கிறார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
கெர்ச்சித்துக்கொண்டு விலங்கைக் கிழித்துண்ணும் சிங்கத்தைப்போல் அவர்கள் வாய்கள் திறந்திருக்கின்றன.
திருவிவிலியம்
⁽அவர்கள் என்னை விழுங்கத்␢ தங்கள் வாயை அகலத் திறக்கின்றார்கள்;␢ இரைதேடிச் சீறி முழங்கும்␢ சிங்கம்போல் பாய்கின்றார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
American Standard Version (ASV)
They gape upon me with their mouth, `As’ a ravening and a roaring lion.
Bible in Basic English (BBE)
I saw their mouths wide open, like lions crying after food.
Darby English Bible (DBY)
They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
Webster’s Bible (WBT)
Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.
World English Bible (WEB)
They open their mouths wide against me, Lions tearing prey and roaring.
Young’s Literal Translation (YLT)
They have opened against me their mouth, A lion tearing and roaring.
சங்கீதம் Psalm 22:13
பீறி கெர்ச்சிக்கிற சிங்கத்தைப்போல், என்மேல் தங்கள் வாயைத்திறக்கிறார்கள்.
They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
| They gaped | פָּצ֣וּ | pāṣû | pa-TSOO |
| upon | עָלַ֣י | ʿālay | ah-LAI |
| me with their mouths, | פִּיהֶ֑ם | pîhem | pee-HEM |
| ravening a as | אַ֝רְיֵ֗ה | ʾaryē | AR-YAY |
| and a roaring | טֹרֵ֥ף | ṭōrēp | toh-RAFE |
| lion. | וְשֹׁאֵֽג׃ | wĕšōʾēg | veh-shoh-AɡE |
Tags பீறி கெர்ச்சிக்கிற சிங்கத்தைப்போல் என்மேல் தங்கள் வாயைத்திறக்கிறார்கள்
சங்கீதம் 22:13 Concordance சங்கீதம் 22:13 Interlinear சங்கீதம் 22:13 Image