சங்கீதம் 22:6
நானோ ஒரு புழு, மனுஷனல்ல; மனுஷரால் நிந்திக்கப்பட்டும் ஜனங்களால் அவமதிக்கப்பட்டும் இருக்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
நானோ ஒரு புழு, மனிதன் அல்ல; மனிதர்களால் நிந்திக்கப்பட்டும், மக்களால் அவமதிக்கப்பட்டும் இருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் மனிதனன்றி, புழுவா? ஜனங்கள் என்னைக் கண்டு வெட்கினார்கள். ஜனங்கள் என்னைப் பழித்தனர்.
திருவிவிலியம்
⁽நானோ ஒரு புழு, மனிதனில்லை;␢ மானிடரின் நிந்தைக்கு ஆளானேன்;␢ மக்களின் இகழ்ச்சிக்கு உள்ளானேன்.⁾
King James Version (KJV)
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
American Standard Version (ASV)
But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised of the people.
Bible in Basic English (BBE)
But I am a worm and not a man; cursed by men, and looked down on by the people.
Darby English Bible (DBY)
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and the despised of the people.
Webster’s Bible (WBT)
They cried to thee, and were delivered: they trusted in thee, and were not confounded.
World English Bible (WEB)
But I am a worm, and no man; A reproach of men, and despised by the people.
Young’s Literal Translation (YLT)
And I `am’ a worm, and no man, A reproach of man, and despised of the people.
சங்கீதம் Psalm 22:6
நானோ ஒரு புழு, மனுஷனல்ல; மனுஷரால் நிந்திக்கப்பட்டும் ஜனங்களால் அவமதிக்கப்பட்டும் இருக்கிறேன்.
But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.
| But I | וְאָנֹכִ֣י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
| am a worm, | תוֹלַ֣עַת | tôlaʿat | toh-LA-at |
| and no | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| man; | אִ֑ישׁ | ʾîš | eesh |
| reproach a | חֶרְפַּ֥ת | ḥerpat | her-PAHT |
| of men, | אָ֝דָ֗ם | ʾādām | AH-DAHM |
| and despised | וּבְז֥וּי | ûbĕzûy | oo-veh-ZOO |
| of the people. | עָֽם׃ | ʿām | am |
Tags நானோ ஒரு புழு மனுஷனல்ல மனுஷரால் நிந்திக்கப்பட்டும் ஜனங்களால் அவமதிக்கப்பட்டும் இருக்கிறேன்
சங்கீதம் 22:6 Concordance சங்கீதம் 22:6 Interlinear சங்கீதம் 22:6 Image