சங்கீதம் 25:15
என் கண்கள் எப்போதும் கர்த்தரை நோக்கிக் கொண்டிருக்கிறது; அவரே என் கால்களை வலைக்கு நீங்கலாக்கிவிடுவார்.
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய கண்கள் எப்போதும் கர்த்தரை நோக்கிக்கொண்டிருக்கின்றன; அவரே என்னுடைய கால்களை வலைக்கு நீங்கலாக்கிவிடுவார்.
Tamil Easy Reading Version
உதவிக்காக நான் எப்போதும் கர்த்தரை நோக்கியிருக்கிறேன். தொல்லைகளிலிருந்து அவர் எப்போதும் முடிவு உண்டாக்குகிறார்.
திருவிவிலியம்
⁽என் கண்கள் எப்போதும்␢ ஆண்டவரை நோக்கியிருக்கின்றன;␢ அவரே என் கால்களை␢ வலையிலிருந்து விடுவிப்பார்.⁾
King James Version (KJV)
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
American Standard Version (ASV)
Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
Bible in Basic English (BBE)
My eyes are turned to the Lord at all times; for he will take my feet out of the net.
Darby English Bible (DBY)
Mine eyes are ever toward Jehovah; for he will bring my feet out of the net.
Webster’s Bible (WBT)
My eyes are ever towards the LORD; for he will pluck my feet out of the net.
World English Bible (WEB)
My eyes are ever on Yahweh, For he will pluck my feet out of the net.
Young’s Literal Translation (YLT)
Mine eyes `are’ continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
சங்கீதம் Psalm 25:15
என் கண்கள் எப்போதும் கர்த்தரை நோக்கிக் கொண்டிருக்கிறது; அவரே என் கால்களை வலைக்கு நீங்கலாக்கிவிடுவார்.
Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
| Mine eyes | עֵינַ֣י | ʿênay | ay-NAI |
| are ever | תָּ֭מִיד | tāmîd | TA-meed |
| toward | אֶל | ʾel | el |
| the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| for | כִּ֤י | kî | kee |
| he | הֽוּא | hûʾ | hoo |
| shall pluck | יוֹצִ֖יא | yôṣîʾ | yoh-TSEE |
| my feet | מֵרֶ֣שֶׁת | mērešet | may-REH-shet |
| out of the net. | רַגְלָֽי׃ | raglāy | rahɡ-LAI |
Tags என் கண்கள் எப்போதும் கர்த்தரை நோக்கிக் கொண்டிருக்கிறது அவரே என் கால்களை வலைக்கு நீங்கலாக்கிவிடுவார்
சங்கீதம் 25:15 Concordance சங்கீதம் 25:15 Interlinear சங்கீதம் 25:15 Image