சங்கீதம் 26:6
கர்த்தாவே, நான் துதியின் சத்தத்தைத் தொனிக்கப்பண்ணி, உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பதற்காக,
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நான் துதியின் சத்தத்தைக் கேட்கும்படிச்செய்து, உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பதற்காக,
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, நான் தூய்மையானவன் என்று காண்பிக்க என் கைகளைக் கழுவிக்கொண்டு உமது பலிபீடத்திற்கு வருகிறேன்.
திருவிவிலியம்
⁽மாசற்றவனாய்␢ என் கைகளைக் கழுவுகின்றேன்;␢ ஆண்டவரே, உம் பலிபீடத்தை␢ வலம் வருவேன்.⁾
King James Version (KJV)
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
American Standard Version (ASV)
I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
Bible in Basic English (BBE)
I will make my hands clean from sin; so will I go round your altar, O Lord;
Darby English Bible (DBY)
I will wash my hands in innocency, and will encompass thine altar, O Jehovah,
Webster’s Bible (WBT)
I will wash my hands in innocence: so will I compass thy altar, O LORD:
World English Bible (WEB)
I will wash my hands in innocence, So I will go about your altar, Yahweh;
Young’s Literal Translation (YLT)
I wash in innocency my hands, And I compass Thine altar, O Jehovah.
சங்கீதம் Psalm 26:6
கர்த்தாவே, நான் துதியின் சத்தத்தைத் தொனிக்கப்பண்ணி, உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பதற்காக,
I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
| I will wash | אֶרְחַ֣ץ | ʾerḥaṣ | er-HAHTS |
| mine hands | בְּנִקָּי֣וֹן | bĕniqqāyôn | beh-nee-ka-YONE |
| in innocency: | כַּפָּ֑י | kappāy | ka-PAI |
| compass I will so | וַאֲסֹבְבָ֖ה | waʾăsōbĕbâ | va-uh-soh-veh-VA |
| thine | אֶת | ʾet | et |
| altar, | מִזְבַּחֲךָ֣ | mizbaḥăkā | meez-ba-huh-HA |
| O Lord: | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags கர்த்தாவே நான் துதியின் சத்தத்தைத் தொனிக்கப்பண்ணி உம்முடைய அதிசயங்களையெல்லாம் விவரிப்பதற்காக
சங்கீதம் 26:6 Concordance சங்கீதம் 26:6 Interlinear சங்கீதம் 26:6 Image