சங்கீதம் 33:17
இரட்சிக்கிறதற்குக் குதிரை விருதா; அது தன் மிகுந்த வீரியத்தால் தப்புவியாது.
Tamil Indian Revised Version
காப்பாற்றுவதற்கு குதிரை வீண்; அது தன்னுடைய மிகுந்த பலத்தால் காப்பாற்றாது.
Tamil Easy Reading Version
போரில் குதிரைகள் உண்மையான வெற்றியைத் தருவதில்லை. அவற்றின் ஆற்றல் நம்மை தப்புவிக்க வகை செய்வதேயில்லை.
திருவிவிலியம்
⁽வெற்றி பெறப்␢ போர்க்குதிரையை நம்புவது வீண்;␢ மிகுந்த வலுவுள்ளதாயினும்␢ அது விடுவிக்காது.⁾
King James Version (KJV)
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
American Standard Version (ASV)
A horse is a vain thing for safety; Neither doth he deliver any by his great power.
Bible in Basic English (BBE)
A horse is a false hope; his great power will not make any man free from danger.
Darby English Bible (DBY)
The horse is a vain thing for safety; neither doth he deliver by his great power.
Webster’s Bible (WBT)
A horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
World English Bible (WEB)
A horse is a vain thing for safety, Neither does he deliver any by his great power.
Young’s Literal Translation (YLT)
A false thing `is’ the horse for safety, And by the abundance of his strength He doth not deliver.
சங்கீதம் Psalm 33:17
இரட்சிக்கிறதற்குக் குதிரை விருதா; அது தன் மிகுந்த வீரியத்தால் தப்புவியாது.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.
| An horse | שֶׁ֣קֶר | šeqer | SHEH-ker |
| is a vain thing | הַ֭סּוּס | hassûs | HA-soos |
| for safety: | לִתְשׁוּעָ֑ה | litšûʿâ | leet-shoo-AH |
| neither | וּבְרֹ֥ב | ûbĕrōb | oo-veh-ROVE |
| shall he deliver | חֵ֝יל֗וֹ | ḥêlô | HAY-LOH |
| any by his great | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| strength. | יְמַלֵּֽט׃ | yĕmallēṭ | yeh-ma-LATE |
Tags இரட்சிக்கிறதற்குக் குதிரை விருதா அது தன் மிகுந்த வீரியத்தால் தப்புவியாது
சங்கீதம் 33:17 Concordance சங்கீதம் 33:17 Interlinear சங்கீதம் 33:17 Image