சங்கீதம் 35:18
மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான ஜனங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான மக்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, பெரும் சபையில் உம்மைத் துதிப்பேன். வல்லமைமிக்க ஜனங்கள் மத்தியில் உம்மைத் துதிப்பேன்.
திருவிவிலியம்
⁽மாபெரும் சபையில்␢ உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்;␢ திரளான மக்களிடையே␢ உம்மைப் புகழ்வேன்.⁾
⇦
Psalm 35:17Psalm 35Psalm 35:19 ⇨
King James Version (KJV)
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
American Standard Version (ASV)
I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Bible in Basic English (BBE)
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Darby English Bible (DBY)
I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Webster’s Bible (WBT)
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
World English Bible (WEB)
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Young’s Literal Translation (YLT)
I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
சங்கீதம் Psalm 35:18
மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான ஜனங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
King James Version (KJV)
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
American Standard Version (ASV)
I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Bible in Basic English (BBE)
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Darby English Bible (DBY)
I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Webster’s Bible (WBT)
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
World English Bible (WEB)
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Young’s Literal Translation (YLT)
I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
சங்கீதம் 35:18
மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான ஜனங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
Tamil Indian Revised Version
மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான மக்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, பெரும் சபையில் உம்மைத் துதிப்பேன். வல்லமைமிக்க ஜனங்கள் மத்தியில் உம்மைத் துதிப்பேன்.
திருவிவிலியம்
⁽மாபெரும் சபையில்␢ உமக்கு நன்றி செலுத்துவேன்;␢ திரளான மக்களிடையே␢ உம்மைப் புகழ்வேன்.⁾
⇦
Psalm 35:17Psalm 35Psalm 35:19 ⇨
King James Version (KJV)
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.
American Standard Version (ASV)
I will give thee thanks in the great assembly: I will praise thee among much people.
Bible in Basic English (BBE)
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
Darby English Bible (DBY)
I will give thee thanks in the great congregation; I will praise thee among much people.
Webster’s Bible (WBT)
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among many people.
World English Bible (WEB)
I will give you thanks in the great assembly. I will praise you among many people.
Young’s Literal Translation (YLT)
I thank Thee in a great assembly, Among a mighty people I praise Thee.
சங்கீதம் Psalm 35:18
மகா சபையிலே உம்மைத் துதிப்பேன், திரளான ஜனங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழுவேன்.
I will give thee thanks in the great congregation: I will praise thee among much people.