சங்கீதம் 36:8
உமது ஆலயத்திலுள்ள சம்பூரணத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்; உமது பேரின்ப நதியினால் அவர்கள் தாகத்தைத் தீர்க்கிறீர்.
Tamil Indian Revised Version
உமது ஆலயத்திலுள்ள சம்பூரணத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்; உமது பேரின்ப நதியினால் அவர்கள் தாகத்தைத் தீர்க்கிறீர்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, உம் வீட்டின் நற்காரியங்களால் அவர்கள் புதுவலிமை பெறுகிறார்கள். அற்புதமான நதியிலிருந்து அவர்களைப் பருகப்பண்ணுவீர்.
திருவிவிலியம்
⁽உமது இல்லத்தின் செழுமையால்␢ அவர்கள் நிறைவு பெறுகின்றனர்;␢ உமது பேரின்ப நீரோடையில்␢ அவர்கள் தாகத்தைத் தணிக்கின்றீர்.⁾
⇦
Psalm 36:7Psalm 36Psalm 36:9 ⇨
King James Version (KJV)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
American Standard Version (ASV)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
Bible in Basic English (BBE)
The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.
Darby English Bible (DBY)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
Webster’s Bible (WBT)
How excellent is thy loving-kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
World English Bible (WEB)
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
Young’s Literal Translation (YLT)
They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.
சங்கீதம் Psalm 36:8
உமது ஆலயத்திலுள்ள சம்பூரணத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்; உமது பேரின்ப நதியினால் அவர்கள் தாகத்தைத் தீர்க்கிறீர்.
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
King James Version (KJV)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
American Standard Version (ASV)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
Bible in Basic English (BBE)
The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.
Darby English Bible (DBY)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
Webster’s Bible (WBT)
How excellent is thy loving-kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
World English Bible (WEB)
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
Young’s Literal Translation (YLT)
They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.
சங்கீதம் 36:8
உமது ஆலயத்திலுள்ள சம்பூரணத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்; உமது பேரின்ப நதியினால் அவர்கள் தாகத்தைத் தீர்க்கிறீர்.
Tamil Indian Revised Version
உமது ஆலயத்திலுள்ள சம்பூரணத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்; உமது பேரின்ப நதியினால் அவர்கள் தாகத்தைத் தீர்க்கிறீர்.
Tamil Easy Reading Version
கர்த்தாவே, உம் வீட்டின் நற்காரியங்களால் அவர்கள் புதுவலிமை பெறுகிறார்கள். அற்புதமான நதியிலிருந்து அவர்களைப் பருகப்பண்ணுவீர்.
திருவிவிலியம்
⁽உமது இல்லத்தின் செழுமையால்␢ அவர்கள் நிறைவு பெறுகின்றனர்;␢ உமது பேரின்ப நீரோடையில்␢ அவர்கள் தாகத்தைத் தணிக்கின்றீர்.⁾
⇦
Psalm 36:7Psalm 36Psalm 36:9 ⇨
King James Version (KJV)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.
American Standard Version (ASV)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; And thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
Bible in Basic English (BBE)
The delights of your house will be showered on them; you will give them drink from the river of your pleasures.
Darby English Bible (DBY)
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou wilt make them drink of the river of thy pleasures.
Webster’s Bible (WBT)
How excellent is thy loving-kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of thy wings.
World English Bible (WEB)
They shall be abundantly satisfied with the abundance of your house. You will make them drink of the river of your pleasures.
Young’s Literal Translation (YLT)
They are filled from the fatness of Thy house, And the stream of Thy delights Thou dost cause them to drink.
சங்கீதம் Psalm 36:8
உமது ஆலயத்திலுள்ள சம்பூரணத்தினால் திருப்தியடைவார்கள்; உமது பேரின்ப நதியினால் அவர்கள் தாகத்தைத் தீர்க்கிறீர்.
They shall be abundantly satisfied with the fatness of thy house; and thou shalt make them drink of the river of thy pleasures.