சங்கீதம் 37:21
துன்மார்க்கன் கடன்வாங்கிச் செலுத்தாமற்போகிறான்; நீதிமானோ இரங்கிக்கொடுக்கிறான்.
Tamil Indian Revised Version
துன்மார்க்கன் கடன் வாங்கிச் செலுத்தாமற் போகிறான்; நீதிமானோ இரங்கிக்கொடுக்கிறான்.
Tamil Easy Reading Version
தீய மனிதன் பணத்தைக்க கடனாகப் பெற்றுத் திரும்பச் செலுத்துவதில்லை. ஆனால் ஒரு நல்ல மனிதன் பிறருக்குத் தாராளமாகக் கொடுக்கிறான்.
திருவிவிலியம்
⁽பொல்லார் வாங்கிய கடனைத்␢ திருப்பிக் கொடுக்க மாட்டார்;␢ நேர்மையாளரோ மனமிரங்கிப்␢ பிறருக்குக் கொடுப்பர்.⁾
King James Version (KJV)
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
American Standard Version (ASV)
The wicked borroweth, and payeth not again; But the righteous dealeth graciously, and giveth.
Bible in Basic English (BBE)
The sinner takes money and does not give it back; but the upright man has mercy, and gives to others.
Darby English Bible (DBY)
The wicked borroweth, and payeth not again; but the righteous is gracious and giveth:
Webster’s Bible (WBT)
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous showeth mercy, and giveth.
World English Bible (WEB)
The wicked borrow, and don’t pay back, But the righteous give generously.
Young’s Literal Translation (YLT)
The wicked is borrowing and repayeth not, And the righteous is gracious and giving.
சங்கீதம் Psalm 37:21
துன்மார்க்கன் கடன்வாங்கிச் செலுத்தாமற்போகிறான்; நீதிமானோ இரங்கிக்கொடுக்கிறான்.
The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.
| The wicked | לוֶֹ֣ה | lôe | loh-EH |
| borroweth, | רָ֭שָׁע | rāšoʿ | RA-shoh |
| and payeth | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| not | יְשַׁלֵּ֑ם | yĕšallēm | yeh-sha-LAME |
| righteous the but again: | וְ֝צַדִּ֗יק | wĕṣaddîq | VEH-tsa-DEEK |
| sheweth mercy, | חוֹנֵ֥ן | ḥônēn | hoh-NANE |
| and giveth. | וְנוֹתֵֽן׃ | wĕnôtēn | veh-noh-TANE |
Tags துன்மார்க்கன் கடன்வாங்கிச் செலுத்தாமற்போகிறான் நீதிமானோ இரங்கிக்கொடுக்கிறான்
சங்கீதம் 37:21 Concordance சங்கீதம் 37:21 Interlinear சங்கீதம் 37:21 Image