Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சங்கீதம் 37:37

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் சங்கீதம் சங்கீதம் 37 சங்கீதம் 37:37

சங்கீதம் 37:37
நீ உத்தமனை நோக்கி, செம்மையானவனைப் பார்த்திரு; அந்த மனுஷனுடைய முடிவு சமாதானம்.

Tamil Indian Revised Version
நீ உத்தமனை நோக்கி, செம்மையானவனைப் பார்த்திரு; அந்த மனிதனுடைய முடிவு சமாதானம்.

Tamil Easy Reading Version
தூய்மையாகவும், உண்மையாகவும் இருங்கள். ஏனெனில் அது சமாதானத்தைத் தரும். சமாதானத்தை விரும்பும் ஜனங்களுக்கு பல சந்ததியினர் இருப்பார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽சான்றோரைப் பார்;␢ நேர்மையானவரைக் கவனி;␢ அமைதியையே நாடும் அம்மனிதருக்கு␢ வழிமரபினர் இருப்பர்.⁾

Psalm 37:36Psalm 37Psalm 37:38

King James Version (KJV)
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

American Standard Version (ASV)
Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a `happy’ end to the man of peace.

Bible in Basic English (BBE)
Give attention to the good man, and take note of the upright; because the end of that man is peace.

Darby English Bible (DBY)
Mark the perfect, and behold the upright, for the end of [that] man is peace;

Webster’s Bible (WBT)
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

World English Bible (WEB)
Mark the perfect man, and see the upright, For there is a future for the man of peace.

Young’s Literal Translation (YLT)
Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each `is’ peace.

சங்கீதம் Psalm 37:37
நீ உத்தமனை நோக்கி, செம்மையானவனைப் பார்த்திரு; அந்த மனுஷனுடைய முடிவு சமாதானம்.
Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

Mark
שְׁמָרšĕmārsheh-MAHR
the
perfect
תָּ֭םtāmtahm
man,
and
behold
וּרְאֵ֣הûrĕʾēoo-reh-A
the
upright:
יָשָׁ֑רyāšārya-SHAHR
for
כִּֽיkee
the
end
אַחֲרִ֖יתʾaḥărîtah-huh-REET
of
that
man
לְאִ֣ישׁlĕʾîšleh-EESH
is
peace.
שָׁלֽוֹם׃šālômsha-LOME


Tags நீ உத்தமனை நோக்கி செம்மையானவனைப் பார்த்திரு அந்த மனுஷனுடைய முடிவு சமாதானம்
சங்கீதம் 37:37 Concordance சங்கீதம் 37:37 Interlinear சங்கீதம் 37:37 Image