Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சங்கீதம் 37:8

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் சங்கீதம் சங்கீதம் 37 சங்கீதம் 37:8

சங்கீதம் 37:8
கோபத்தை நெகிழ்ந்து, உக்கிரத்தை விட்டுவிடு, பொல்லாப்புச்செய்ய ஏதுவான எரிச்சல் உனக்கு வேண்டாம்.

Tamil Indian Revised Version
கோபத்தை தள்ளி, கடுங்கோபத்தை விட்டுவிடு; பொல்லாப்புச் செய்ய ஏதுவான எரிச்சல் உனக்கு வேண்டாம்.

Tamil Easy Reading Version
கோபமடையாதே! மனக்குழப்பமடையாதே. தீய காரியங்களைச் செய்ய முடிவெடுக்குமளவிற்கு நீ கலக்கமடையாதே!

திருவிவிலியம்
⁽வெஞ்சினம் கொள்ளாதே;␢ வெகுண்டெழுவதை விட்டுவிடு;␢ எரிச்சலடையாதே;␢ அதனால் தீமைதான் விளையும்.⁾

Psalm 37:7Psalm 37Psalm 37:9

King James Version (KJV)
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

American Standard Version (ASV)
Cease from anger, and forsake wrath: Fret not thyself, `it tendeth’ only to evil-doing.

Bible in Basic English (BBE)
Put an end to your wrath and be no longer bitter; do not give way to angry feeling which is a cause of sin.

Darby English Bible (DBY)
Cease from anger, and forsake wrath; fret not thyself: it [would be] only to do evil.

Webster’s Bible (WBT)
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

World English Bible (WEB)
Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.

Young’s Literal Translation (YLT)
Desist from anger, and forsake fury, Fret not thyself only to do evil.

சங்கீதம் Psalm 37:8
கோபத்தை நெகிழ்ந்து, உக்கிரத்தை விட்டுவிடு, பொல்லாப்புச்செய்ய ஏதுவான எரிச்சல் உனக்கு வேண்டாம்.
Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

Cease
הֶ֣רֶףherepHEH-ref
from
anger,
מֵ֭אַףmēʾapMAY-af
and
forsake
וַעֲזֹ֣בwaʿăzōbva-uh-ZOVE
wrath:
חֵמָ֑הḥēmâhay-MA
fret
אַלʾalal
thyself
not
תִּ֝תְחַ֗רtitḥarTEET-HAHR
in
any
wise
אַךְʾakak
to
do
evil.
לְהָרֵֽעַ׃lĕhārēaʿleh-ha-RAY-ah


Tags கோபத்தை நெகிழ்ந்து உக்கிரத்தை விட்டுவிடு பொல்லாப்புச்செய்ய ஏதுவான எரிச்சல் உனக்கு வேண்டாம்
சங்கீதம் 37:8 Concordance சங்கீதம் 37:8 Interlinear சங்கீதம் 37:8 Image