சங்கீதம் 45:1
என் இருதயம் நல்ல விசேஷத்தினால் பொங்குகிறது; நான் ராஜாவைக் குறித்துப் பாடின கவியைச் சொல்லுகிறேன்; என் நாவு விரைவாய் எழுதுகிறவனுடைய எழுத்தாணி.
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய இருதயம் நல்ல விசேஷத்தினால் பொங்குகிறது; நான் ராஜாவைக் குறித்துப் பாடின கவியைச் சொல்லுகிறேன்; என்னுடைய நாவு விரைவாக எழுதுகிறவனுடைய எழுத்தாணி.
Tamil Easy Reading Version
அரசனுக்கு இவற்றை எழுதுகையில் அழகு சொற்கள் என் இதயத்தை நிரப்பும். தேர்ந்த எழுத்தாளனின் எழுதுகோல் வெளிப்படுத்தும் சொற்களாய் என் நாவிலிருந்து சொற்கள் வெளிப்படுகின்றன.
திருவிவிலியம்
⁽மன்னரைக் குறித்து யான்␢ கவிதை புனைகின்ற போழ்து,␢ இனியதொரு செய்தியால்␢ என் நெஞ்சம் ததும்பி வழிகின்றது;␢ திறன்மிகு கவிஞரின் எழுதுகோலென␢ என் நாவும் ஆகிடுமே!⁾
Title
“சோஷனீம்” என்னும் இசைக்கருவியில் வாசிக்க கோரா குடும்பத்தினரின் இராகத் தலைவனுக்கு ஒப்புவிக்கப்பட்ட, ஒரு நேசத்தின் பாடல்
Other Title
அரசரின் திருமணப்பாடல்§(பாடகர் தலைவர்க்கு: ‘லீலிமலர்கள்’ என்ற மெட்டு; கோராகியரின் அறப்பாடல்; காதல் பாடல்)
King James Version (KJV)
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
American Standard Version (ASV)
My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
Bible in Basic English (BBE)
<To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.> My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
Darby English Bible (DBY)
{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; — a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
World English Bible (WEB)
> My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Young’s Literal Translation (YLT)
To the Overseer. — `On the Lilies.’ — By sons of Korah. — An Instruction. — A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue `is’ the pen of a speedy writer.
சங்கீதம் Psalm 45:1
என் இருதயம் நல்ல விசேஷத்தினால் பொங்குகிறது; நான் ராஜாவைக் குறித்துப் பாடின கவியைச் சொல்லுகிறேன்; என் நாவு விரைவாய் எழுதுகிறவனுடைய எழுத்தாணி.
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
| My heart | רָ֘חַ֤שׁ | rāḥaš | RA-HAHSH |
| is inditing | לִבִּ֨י׀ | libbî | lee-BEE |
| a good | דָּ֘בָ֤ר | dābār | DA-VAHR |
| matter: | ט֗וֹב | ṭôb | tove |
| I | אֹמֵ֣ר | ʾōmēr | oh-MARE |
| speak | אָ֭נִי | ʾānî | AH-nee |
| made have I which things the of | מַעֲשַׂ֣י | maʿăśay | ma-uh-SAI |
| touching the king: | לְמֶ֑לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
| tongue my | לְ֝שׁוֹנִ֗י | lĕšônî | LEH-shoh-NEE |
| is the pen | עֵ֤ט׀ | ʿēṭ | ate |
| of a ready | סוֹפֵ֬ר | sôpēr | soh-FARE |
| writer. | מָהִֽיר׃ | māhîr | ma-HEER |
Tags என் இருதயம் நல்ல விசேஷத்தினால் பொங்குகிறது நான் ராஜாவைக் குறித்துப் பாடின கவியைச் சொல்லுகிறேன் என் நாவு விரைவாய் எழுதுகிறவனுடைய எழுத்தாணி
சங்கீதம் 45:1 Concordance சங்கீதம் 45:1 Interlinear சங்கீதம் 45:1 Image