Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

சங்கீதம் 53:4

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் சங்கீதம் சங்கீதம் 53 சங்கீதம் 53:4

சங்கீதம் 53:4
அக்கிரமக்காரருக்கு அறிவு இல்லையா? அப்பத்தைப் பட்சிக்கிறதுபோல் என் ஜனத்தைப் பட்சிக்கிறார்களே; அவர்கள் தேவனைத் தொழுதுகொள்ளுகிறதில்லை.

Tamil Indian Revised Version
அக்கிரமக்காரர்களுக்கு அறிவு இல்லையா? அப்பத்தை சாப்பிடுகிறதுபோல் என்னுடைய மக்களைச் சாப்பிடுகிறார்களே; அவர்கள் தேவனைக் கூப்பிடுகிறதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
தேவன்: “அத்தீயோர் நிச்சயமாக உண்மையை அறிவர்! ஆனால் அவர்கள் என்னிடம் ஜெபிப் பதில்லை. தங்கள் உணவை உண்பதைப் போல் தீயோர் விரைந்து என் ஜனங்களை அழிக்கக் காத்திருக்கிறார்கள்” என்கிறார்.

திருவிவிலியம்
⁽‛தீங்கிழைக்கும் யாவரும்␢ அறிவை இழந்துவிட்டார்களோ?␢ உணவை விழுங்குவதுபோல்␢ என் மக்களை␢ விழுங்கப் பார்க்கின்றார்களே!’ § இவர்கள் கடவுளை நோக்கி␢ மன்றாடுவதுமில்லை;⁾

Psalm 53:3Psalm 53Psalm 53:5

King James Version (KJV)
Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

American Standard Version (ASV)
Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people `as’ they eat bread, And call not upon God?

Bible in Basic English (BBE)
Have the workers of evil no knowledge? they take my people for food, as they would take bread; they make no prayer to God.

Darby English Bible (DBY)
Have the workers of iniquity no knowledge, eating up my people [as] they eat bread? they call not upon God.

Webster’s Bible (WBT)
Every one of them is gone back: they are altogether become filthy; there is none that doeth good, no, not one.

World English Bible (WEB)
Have the workers of iniquity no knowledge, Who eat up my people as they eat bread, And don’t call on God?

Young’s Literal Translation (YLT)
Have not workers of iniquity known, Those eating my people have eaten bread, God they have not called.

சங்கீதம் Psalm 53:4
அக்கிரமக்காரருக்கு அறிவு இல்லையா? அப்பத்தைப் பட்சிக்கிறதுபோல் என் ஜனத்தைப் பட்சிக்கிறார்களே; அவர்கள் தேவனைத் தொழுதுகொள்ளுகிறதில்லை.
Have the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread: they have not called upon God.

Have
the
workers
הֲלֹ֥אhălōʾhuh-LOH
of
iniquity
יָדְעוּ֮yodʿûyode-OO
no
פֹּ֤עֲלֵ֫יpōʿălêPOH-uh-LAY
knowledge?
אָ֥וֶןʾāwenAH-ven
who
eat
up
אֹכְלֵ֣יʾōkĕlêoh-heh-LAY
people
my
עַ֭מִּיʿammîAH-mee
as
they
eat
אָ֣כְלוּʾākĕlûAH-heh-loo
bread:
לֶ֑חֶםleḥemLEH-hem
not
have
they
אֱ֝לֹהִ֗יםʾĕlōhîmA-loh-HEEM
called
upon
לֹ֣אlōʾloh
God.
קָרָֽאוּ׃qārāʾûka-ra-OO


Tags அக்கிரமக்காரருக்கு அறிவு இல்லையா அப்பத்தைப் பட்சிக்கிறதுபோல் என் ஜனத்தைப் பட்சிக்கிறார்களே அவர்கள் தேவனைத் தொழுதுகொள்ளுகிறதில்லை
சங்கீதம் 53:4 Concordance சங்கீதம் 53:4 Interlinear சங்கீதம் 53:4 Image