சங்கீதம் 54:6
உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப்பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
Tamil Indian Revised Version
உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப் பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது பெயரைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நான் மனவிருப்பத்தின்படி காணிக்கைகளை உமக்குத் தருவேன். கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன்.
திருவிவிலியம்
⁽தன்னார்வத்தோடு உமக்குப்␢ பலி செலுத்துவேன்;␢ ஆண்டவரே, உமது பெயருக்கு␢ நன்றி செலுத்துவேன்; இதுவே நன்று.’⁾
⇦
Psalm 54:5Psalm 54Psalm 54:7 ⇨
King James Version (KJV)
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
American Standard Version (ASV)
With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
Bible in Basic English (BBE)
Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good.
Darby English Bible (DBY)
I will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O Jehovah, because it is good.
Webster’s Bible (WBT)
Behold, God is my helper: the Lord is with them that uphold my soul.
World English Bible (WEB)
With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good.
Young’s Literal Translation (YLT)
With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for `it is’ good,
சங்கீதம் Psalm 54:6
உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப்பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
King James Version (KJV)
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
American Standard Version (ASV)
With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
Bible in Basic English (BBE)
Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good.
Darby English Bible (DBY)
I will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O Jehovah, because it is good.
Webster’s Bible (WBT)
Behold, God is my helper: the Lord is with them that uphold my soul.
World English Bible (WEB)
With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good.
Young’s Literal Translation (YLT)
With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for `it is’ good,
சங்கீதம் 54:6
உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப்பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
Tamil Indian Revised Version
உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப் பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது பெயரைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
Tamil Easy Reading Version
தேவனே, நான் மனவிருப்பத்தின்படி காணிக்கைகளை உமக்குத் தருவேன். கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன்.
திருவிவிலியம்
⁽தன்னார்வத்தோடு உமக்குப்␢ பலி செலுத்துவேன்;␢ ஆண்டவரே, உமது பெயருக்கு␢ நன்றி செலுத்துவேன்; இதுவே நன்று.’⁾
⇦
Psalm 54:5Psalm 54Psalm 54:7 ⇨
King James Version (KJV)
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
American Standard Version (ASV)
With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
Bible in Basic English (BBE)
Freely will I make my offerings to you; I will give praise to your name, O Lord, for it is good.
Darby English Bible (DBY)
I will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O Jehovah, because it is good.
Webster’s Bible (WBT)
Behold, God is my helper: the Lord is with them that uphold my soul.
World English Bible (WEB)
With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good.
Young’s Literal Translation (YLT)
With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for `it is’ good,
சங்கீதம் Psalm 54:6
உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப்பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.